1 I t is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even named among the Gentiles—that a man has his father’s wife!
It is universally reported fornication among you, and such fornication as not even among the nations, so that one should have his father's wife.
2 A nd you are puffed up, and have not rather mourned, that he who has done this deed might be taken away from among you.
And ye are puffed up, and ye have not rather mourned, in order that he that has done this deed might be taken away out of the midst of you.
3 F or I indeed, as absent in body but present in spirit, have already judged (as though I were present) him who has so done this deed.
For I, absent in body but present in spirit, have already judged as present,
4 I n the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, along with my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
in the name of our Lord Jesus Christ (ye and my spirit being gathered together, with the power of our Lord Jesus Christ), him that has so wrought this:
5 d eliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
to deliver him, such, to Satan for destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
6 Y our glorying is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
Your boasting not good. Do ye not know that a little leaven leavens the whole lump?
7 T herefore purge out the old leaven, that you may be a new lump, since you truly are unleavened. For indeed Christ, our Passover, was sacrificed for us.
Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened. For also our passover, Christ, has been sacrificed;
8 T herefore let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. Immorality Must Be Judged
so that let us celebrate the feast, not with old leaven, nor with leaven of malice and wickedness, but with unleavened of sincerity and truth.
9 I wrote to you in my epistle not to keep company with sexually immoral people.
I have written to you in the epistle not to mix with fornicators;
10 Y et I certainly did not mean with the sexually immoral people of this world, or with the covetous, or extortioners, or idolaters, since then you would need to go out of the world.
not altogether with the fornicators of this world, or with the avaricious and rapacious, or idolaters, since ye should go out of the world.
11 B ut now I have written to you not to keep company with anyone named a brother, who is sexually immoral, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner—not even to eat with such a person.
But now I have written to you, if any one called brother be fornicator, or avaricious, or idolater, or abusive, or a drunkard, or rapacious, not to mix with; with such a one not even to eat.
12 F or what have I to do with judging those also who are outside? Do you not judge those who are inside?
For what have I with judging those outside also? ye, do not ye judge them that are within?
13 B ut those who are outside God judges. Therefore “put away from yourselves the evil person.”
But those without God judges. Remove the wicked person from amongst yourselves.