1 A certain woman of the wives of the sons of the prophets cried out to Elisha, saying, “Your servant my husband is dead, and you know that your servant feared the Lord. And the creditor is coming to take my two sons to be his slaves.”
And a woman of the wives of the sons of the prophets cried to Elisha saying, Thy servant my husband is dead, and thou knowest that thy servant feared Jehovah; and the creditor is come to take my two children to be bondmen.
2 S o Elisha said to her, “What shall I do for you? Tell me, what do you have in the house?” And she said, “Your maidservant has nothing in the house but a jar of oil.”
And Elisha said to her, What shall I do for thee? Tell me, what hast thou in the house? And she said, Thy handmaid has not anything at all in the house but a pot of oil.
3 T hen he said, “Go, borrow vessels from everywhere, from all your neighbors—empty vessels; do not gather just a few.
And he said, Go, borrow for thyself vessels abroad from all thy neighbours, empty vessels; let it not be few;
4 A nd when you have come in, you shall shut the door behind you and your sons; then pour it into all those vessels, and set aside the full ones.”
and go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels, and set aside what is full.
5 S o she went from him and shut the door behind her and her sons, who brought the vessels to her; and she poured it out.
And she went from him, and shut the door upon her and upon her sons: they brought to her, and she poured out.
6 N ow it came to pass, when the vessels were full, that she said to her son, “Bring me another vessel.” And he said to her, “ There is not another vessel.” So the oil ceased.
And it came to pass when the vessels were full, that she said to her son, Bring me yet a vessel. And he said to her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
7 T hen she came and told the man of God. And he said, “Go, sell the oil and pay your debt; and you and your sons live on the rest.” Elisha Raises the Shunammite’s Son
And she came and told the man of God; and he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou thy sons on the rest.
8 N ow it happened one day that Elisha went to Shunem, where there was a notable woman, and she persuaded him to eat some food. So it was, as often as he passed by, he would turn in there to eat some food.
And it came to pass on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a wealthy woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
9 A nd she said to her husband, “Look now, I know that this is a holy man of God, who passes by us regularly.
And she said to her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, who passes by us continually.
10 P lease, let us make a small upper room on the wall; and let us put a bed for him there, and a table and a chair and a lampstand; so it will be, whenever he comes to us, he can turn in there.”
Let us make, I pray thee, a small upper chamber with walls, and let us set for him there a bed, and a table, and a seat, and a lampstand; and it shall be when he cometh to us, he shall turn in thither.
11 A nd it happened one day that he came there, and he turned in to the upper room and lay down there.
And it came to pass on a day, that he came thither, and he turned into the upper chamber, and lay there.
12 T hen he said to Gehazi his servant, “Call this Shunammite woman.” When he had called her, she stood before him.
And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And he called her, and she stood before him.
13 A nd he said to him, “Say now to her, ‘Look, you have been concerned for us with all this care. What can I do for you? Do you want me to speak on your behalf to the king or to the commander of the army?’” She answered, “I dwell among my own people.”
And he said to him, Say now to her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she said, I dwell among mine own people.
14 S o he said, “What then is to be done for her?” And Gehazi answered, “Actually, she has no son, and her husband is old.”
And he said, What then is to be done for her? And Gehazi said, Verily, she has no son, and her husband is old.
15 S o he said, “Call her.” When he had called her, she stood in the doorway.
And he said, Call her; and he called her; and she stood in the doorway.
16 T hen he said, “About this time next year you shall embrace a son.” And she said, “No, my lord. Man of God, do not lie to your maidservant!”
And he said, At this appointed time, when thy term is come, thou shalt embrace a son. And she said, No, my lord, man of God, do not lie to thy handmaid.
17 B ut the woman conceived, and bore a son when the appointed time had come, of which Elisha had told her.
And the woman conceived, and bore a son at that appointed time in the next year as Elisha had said to her.
18 A nd the child grew. Now it happened one day that he went out to his father, to the reapers.
And the child grew, and it came to pass one day, that he went out to his father to the reapers.
19 A nd he said to his father, “My head, my head!” So he said to a servant, “Carry him to his mother.”
And he said to his father, My head, my head! And he said to the servant, Carry him to his mother.
20 W hen he had taken him and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
And he carried him, and brought him to his mother; and he sat on her knees till noon, and died.
21 A nd she went up and laid him on the bed of the man of God, shut the door upon him, and went out.
And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut upon him, and went out.
22 T hen she called to her husband, and said, “Please send me one of the young men and one of the donkeys, that I may run to the man of God and come back.”
And she called to her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, and I will run to the man of God, and come again.
23 S o he said, “Why are you going to him today? It is neither the New Moon nor the Sabbath.” And she said, “ It is well.”
And he said, Why wilt thou go to him to-day? It is neither new moon nor sabbath. And she said, well.
24 T hen she saddled a donkey, and said to her servant, “Drive, and go forward; do not slacken the pace for me unless I tell you.”
Then she saddled the ass, and said to her servant, Drive and go forward; slack not the riding for me, except I bid thee.
25 A nd so she departed, and went to the man of God at Mount Carmel. So it was, when the man of God saw her afar off, that he said to his servant Gehazi, “Look, the Shunammite woman!
And she went and came to the man of God, to mount Carmel. And it came to pass when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, there is the Shunammite:
26 P lease run now to meet her, and say to her, ‘ Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?’” And she answered, “ It is well.”
run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she said, It is well.
27 N ow when she came to the man of God at the hill, she caught him by the feet, but Gehazi came near to push her away. But the man of God said, “Let her alone; for her soul is in deep distress, and the Lord has hidden it from me, and has not told me.”
And she came to the man of God to the mountain, and caught him by the feet; and Gehazi drew near to thrust her away; but the man of God said, Let her alone, for her soul is troubled within her, and Jehovah has hidden it from me, and has not told me.
28 S o she said, “Did I ask a son of my lord? Did I not say, ‘Do not deceive me’?”
And she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
29 T hen he said to Gehazi, “Get yourself ready, and take my staff in your hand, and be on your way. If you meet anyone, do not greet him; and if anyone greets you, do not answer him; but lay my staff on the face of the child.”
And he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go thy way. If thou meet any man, salute him not, and if any salute thee, answer him not again; and lay my staff upon the face of the lad.
30 A nd the mother of the child said, “ As the Lord lives, and as your soul lives, I will not leave you.” So he arose and followed her.
And the mother of the lad said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee! And he rose up and followed her.
31 N ow Gehazi went on ahead of them, and laid the staff on the face of the child; but there was neither voice nor hearing. Therefore he went back to meet him, and told him, saying, “The child has not awakened.”
And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the lad; but there was neither voice, nor sign of attention. And he returned to meet him, and told him saying, The lad is not awaked.
32 W hen Elisha came into the house, there was the child, lying dead on his bed.
And when Elisha came into the house, behold, the child was dead, laid upon his bed.
33 H e went in therefore, shut the door behind the two of them, and prayed to the Lord.
And he went in and shut the door upon them both, and prayed to Jehovah.
34 A nd he went up and lay on the child, and put his mouth on his mouth, his eyes on his eyes, and his hands on his hands; and he stretched himself out on the child, and the flesh of the child became warm.
And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands, and bent over him; and the flesh of the child grew warm.
35 H e returned and walked back and forth in the house, and again went up and stretched himself out on him; then the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
And he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and bent over him. And the lad sneezed seven times, and the lad opened his eyes.
36 A nd he called Gehazi and said, “Call this Shunammite woman.” So he called her. And when she came in to him, he said, “Pick up your son.”
And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. And he called her; and she came to him. And he said, Take up thy son.
37 S o she went in, fell at his feet, and bowed to the ground; then she picked up her son and went out. Elisha Purifies the Pot of Stew
And she came and fell at his feet, and bowed herself to the ground; and she took up her son, and went out.
38 A nd Elisha returned to Gilgal, and there was a famine in the land. Now the sons of the prophets were sitting before him; and he said to his servant, “Put on the large pot, and boil stew for the sons of the prophets.”
And Elisha came again to Gilgal. And there was a famine in the land; and the sons of the prophets were sitting before him. And he said to his servant, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.
39 S o one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered from it a lapful of wild gourds, and came and sliced them into the pot of stew, though they did not know what they were.
Then one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered from it his lap full of wild colocynths, and came and shred them into the pot of pottage; for they did not know them.
40 T hen they served it to the men to eat. Now it happened, as they were eating the stew, that they cried out and said, “Man of God, there is death in the pot!” And they could not eat it.
And they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out and said, Man of God, there is death in the pot! And they could not eat.
41 S o he said, “Then bring some flour.” And he put it into the pot, and said, “Serve it to the people, that they may eat.” And there was nothing harmful in the pot. Elisha Feeds One Hundred Men
And he said, Then bring meal. And he cast into the pot, and said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot.
42 T hen a man came from Baal Shalisha, and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley bread, and newly ripened grain in his knapsack. And he said, “Give it to the people, that they may eat.”
And there came a man from Baal-shalishah, and brought the man of God bread of the first-fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of corn in his sack. And he said, Give to the people that they may eat.
43 B ut his servant said, “What? Shall I set this before one hundred men?” He said again, “Give it to the people, that they may eat; for thus says the Lord: ‘They shall eat and have some left over.’”
And his attendant said, How shall I set this before a hundred men? And he said, Give the people that they may eat; for thus saith Jehovah: They shall eat, and shall have to spare.
44 S o he set it before them; and they ate and had some left over, according to the word of the Lord.
And he set before them, and they ate and left, according to the word of Jehovah.