1 J e vous recommande Phoebé, notre soeur, qui est diaconesse de l'Église de Cenchrées,
2 a fin que vous la receviez en notre Seigneur d'une manière digne des saints, et que vous l'assistiez dans les choses où elle aurait besoin de vous, car elle en a donné aide à plusieurs et à moi-même.
3 S aluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d'oeuvre en Jésus Christ,
4 q ui ont exposé leur tête pour sauver ma vie; ce n'est pas moi seul qui leur rends grâces, ce sont encore toutes les Églises des païens.
5 S aluez aussi l'Église qui est dans leur maison. Saluez Épaïnète, mon bien-aimé, qui a été pour Christ les prémices de l'Asie.
6 S aluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.
7 S aluez Andronicus et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui jouissent d'une grande considération parmi les apôtres, et qui même ont été en Christ avant moi.
8 S aluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur.
9 S aluez Urbain, notre compagnon d'oeuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé.
10 S aluez Apellès, qui est éprouvé en Christ. Saluez ceux de la maison d'Aristobule.
11 S aluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur.
12 S aluez Tryphène et Tryphose, qui travaillent pour le Seigneur. Saluez Perside, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé pour le Seigneur.
13 S aluez Rufus, l'élu du Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne.
14 S aluez Asyncrite, Phlégon, Hermès, Patrobas, Hermas, et les frères qui sont avec eux.
15 S aluez Philologue et Julie, Nérée et sa soeur, et Olympe, et tous les saints qui sont avec eux.
16 S aluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les Églises de Christ vous saluent.
17 J e vous exhorte, frères, à prendre garde à ceux qui causent des divisions et des scandales, au préjudice de l'enseignement que vous avez reçu. Éloignez-vous d'eux.
18 C ar de tels hommes ne servent point Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre; et, par des paroles douces et flatteuses, ils séduisent les coeurs des simples.
19 P our vous, votre obéissance est connue de tous; je me réjouis donc à votre sujet, et je désire que vous soyez sages en ce qui concerne le bien et purs en ce qui concerne le mal.
20 L e Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous!
21 T imothée, mon compagnon d'oeuvre, vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, mes parents.
22 J e vous salue dans le Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette lettre.
23 G aïus, mon hôte et celui de toute l'Église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.
24 Q ue la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous! Amen!
25 A celui qui peut vous affermir selon mon Évangile et la prédication de Jésus Christ, conformément à la révélation du mystère caché pendant des siècles,
26 m ais manifesté maintenant par les écrits des prophètes, d'après l'ordre du Dieu éternel, et porté à la connaissance de toutes les nations, afin qu'elles obéissent à la foi,
27 à Dieu, seul sage, soit la gloire aux siècles des siècles, par Jésus Christ! Amen!