1 A nd Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.
Now Miriam and Aaron talked against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite woman.
2 A nd they said, Hath the Lord indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the Lord heard it.
And they said, Has the Lord indeed spoken only by Moses? Has He not spoken also by us? And the Lord heard it.
3 ( Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)
Now the man Moses was very meek (gentle, kind, and humble) or above all the men on the face of the earth.
4 A nd the Lord spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out.
Suddenly the Lord said to Moses, Aaron, and Miriam, Come out, you three, to the Tent of Meeting. And the three of them came out.
5 A nd the Lord came down in the pillar of the cloud, and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam: and they both came forth.
The Lord came down in a pillar of cloud, and stood at the Tent door and called Aaron and Miriam, and they came forward.
6 A nd he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the Lord will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream.
And He said, Hear now My words: If there is a prophet among you, I the Lord make Myself known to him in a vision and speak to him in a dream.
7 M y servant Moses is not so, who is faithful in all mine house.
But not so with My servant Moses; he is entrusted and faithful in all My house.
8 W ith him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the Lord shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
With him I speak mouth to mouth, clearly and not in dark speeches; and he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?
9 A nd the anger of the Lord was kindled against them; and he departed.
And the anger of the Lord was kindled against them, and He departed.
10 A nd the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous, white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.
And when the cloud departed from over the Tent, behold, Miriam was leprous, as white as snow. And Aaron looked at Miriam, and, behold, she was leprous!
11 A nd Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
And Aaron said to Moses, Oh, my lord, I plead with you, lay not the sin upon us in which we have done foolishly and in which we have sinned.
12 L et her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.
Let her not be as one dead, already half decomposed when he comes out of his mother’s womb.
13 A nd Moses cried unto the Lord, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
And Moses cried to the Lord, saying, Heal her now, O God, I beseech You!
14 A nd the Lord said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.
And the Lord said to Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed for seven days? Let her be shut up outside the camp for seven days, and after that let her be brought in again.
15 A nd Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
So Miriam was shut up without the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought in again.
16 A nd afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran.
Afterward removed from Hazeroth and encamped in the Wilderness of Paran.