Mark 3 ~ Mark 3

picture

1 A nd he entered again into the synagogue; and there was a man there who had his hand withered.

He entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered.

2 A nd they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.

They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.

3 A nd he saith unto the man that had his hand withered, Stand forth.

He said to the man who had his hand withered, “Stand up.”

4 A nd he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace.

He said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?” But they were silent.

5 A nd when he had looked round about on them with anger, being grieved at the hardening of their heart, he saith unto the man, Stretch forth thy hand. And he stretched it forth; and his hand was restored.

When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.

6 A nd the Pharisees went out, and straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.

The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.

7 A nd Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed; and from Judaea,

Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,

8 a nd from Jerusalem, and from Idumaea, and beyond the Jordan, and about Tyre and Sidon, a great multitude, hearing what great things he did, came unto him.

from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.

9 A nd he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:

He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn’t press on him.

10 f or he had healed many; insomuch that as many as had plagues pressed upon him that they might touch him.

For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.

11 A nd the unclean spirits, whensoever they beheld him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.

The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried, “You are the Son of God!”

12 A nd he charged them much that they should not make him known.

He sternly warned them that they should not make him known.

13 A nd he goeth up into the mountain, and calleth unto him whom he himself would; and they went unto him.

He went up into the mountain, and called to himself those whom he wanted, and they went to him.

14 A nd he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,

He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach,

15 a nd to have authority to cast out demons:

and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:

16 a nd Simon he surnamed Peter;

Simon, to whom he gave the name Peter;

17 a nd James the son of Zebedee, and John the brother of James; and them he surnamed Boanerges, which is, Sons of thunder:

James the son of Zebedee; John, the brother of James, and he called them Boanerges, which means, Sons of Thunder;

18 a nd Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Cananaean,

Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;

19 a nd Judas Iscariot, who also betrayed him. And he cometh into a house.

and Judas Iscariot, who also betrayed him. He came into a house.

20 A nd the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.

The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.

21 A nd when his friends heard it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.

When his friends heard it, they went out to seize him: for they said, “He is insane.”

22 A nd the scribes that came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and, By the prince of the demons casteth he out the demons.

The scribes who came down from Jerusalem said, “He has Beelzebul,” and, “By the prince of the demons he casts out the demons.”

23 A nd he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?

He summoned them, and said to them in parables, “How can Satan cast out Satan?

24 A nd if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.

If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

25 A nd if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.

If a house is divided against itself, that house cannot stand.

26 A nd if Satan hath rise up against himself, and is divided, he cannot stand, but hath an end.

If Satan has risen up against himself, and is divided, he can’t stand, but has an end.

27 B ut no one can enter into the house of the strong man, and spoil his goods, except he first bind the strong man; and then he will spoil his house.

But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house.

28 V erily I say unto you, All their sins shall be forgiven unto the sons of men, and their blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:

Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;

29 b ut whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin:

but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is subject to eternal condemnation.”

30 b ecause they said, He hath an unclean spirit.

—because they said, “He has an unclean spirit.”

31 A nd there come his mother and his brethren; and, standing without, they sent unto him, calling him.

His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him.

32 A nd a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.

A multitude was sitting around him, and they told him, “Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you.”

33 A nd he answereth them, and saith, Who is my mother and my brethren?

He answered them, “Who are my mother and my brothers?”

34 A nd looking round on them that sat round about him, he saith, Behold, my mother and my brethren!

Looking around at those who sat around him, he said, “Behold, my mother and my brothers!

35 F or whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and sister, and mother.

For whoever does the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.”