Genesis 21 ~ Genesis 21

picture

1 A nd Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did unto Sarah as he had spoken.

Yahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah as he had spoken.

2 A nd Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

3 A nd Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.

Abraham called his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.

4 A nd Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.

Abraham circumcised his son, Isaac, when he was eight days old, as God had commanded him.

5 A nd Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born unto him.

Abraham was one hundred years old when his son, Isaac, was born to him.

6 A nd Sarah said, God hath made me to laugh. Every one that heareth will laugh with me.

Sarah said, “God has made me laugh. Everyone who hears will laugh with me.”

7 A nd she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should give children suck? For I have borne him a son in his old age.

She said, “Who would have said to Abraham, that Sarah would nurse children? For I have borne him a son in his old age.”

8 A nd the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

The child grew, and was weaned. Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

9 A nd Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking.

Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.

10 W herefore she said unto Abraham, Cast out this handmaid and her son. For the son of this handmaid shall not be heir with my son, even with Isaac.

Therefore she said to Abraham, “Cast out this servant and her son! For the son of this servant will not be heir with my son, Isaac.”

11 A nd the thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son.

The thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.

12 A nd God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy handmaid. In all that Sarah saith unto thee, hearken unto her voice. For in Isaac shall thy seed be called.

God said to Abraham, “Don’t let it be grievous in your sight because of the boy, and because of your servant. In all that Sarah says to you, listen to her voice. For your offspring will be accounted as from Isaac.

13 A nd also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.

I will also make a nation of the son of the servant, because he is your child.”

14 A nd Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and gave her the child, and sent her away. And she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba.

Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder; and gave her the child, and sent her away. She departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.

15 A nd the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.

The water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.

16 A nd she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot. For she said, Let me not look upon the death of the child. And she sat over against him, and lifted up her voice, and wept.

She went and sat down opposite him, a good way off, about a bow shot away. For she said, “Don’t let me see the death of the child.” She sat over against him, and lifted up her voice, and wept.

17 A nd God heard the voice of the lad. And the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? Fear not. For God hath heard the voice of the lad where he is.

God heard the voice of the boy. The angel of God called to Hagar out of the sky, and said to her, “What ails you, Hagar? Don’t be afraid. For God has heard the voice of the boy where he is.

18 A rise, lift up the lad, and hold him in thy hand. For I will make him a great nation.

Get up, lift up the boy, and hold him in your hand. For I will make him a great nation.”

19 A nd God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.

God opened her eyes, and she saw a well of water. She went, filled the bottle with water, and gave the boy drink.

20 A nd God was with the lad, and he grew. And he dwelt in the wilderness, and became, as he grew up, an archer.

God was with the boy, and he grew. He lived in the wilderness, and became, as he grew up, an archer.

21 A nd he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took him a wife out of the land of Egypt.

He lived in the wilderness of Paran. His mother took a wife for him out of the land of Egypt.

22 A nd it came to pass at that time, that Abimelech and Phicol the captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest.

At that time, Abimelech and Phicol the captain of his army spoke to Abraham, saying, “God is with you in all that you do.

23 N ow therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son. But according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned.

Now, therefore, swear to me here by God that you will not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son’s son. But according to the kindness that I have done to you, you shall do to me, and to the land in which you have lived as a foreigner.”

24 A nd Abraham said, I will swear.

Abraham said, “I will swear.”

25 A nd Abraham reproved Abimelech because of the well of water, which Abimelech's servants had violently taken away.

Abraham complained to Abimelech because of a water well, which Abimelech’s servants had violently taken away.

26 A nd Abimelech said, I know not who hath done this thing. Neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to-day.

Abimelech said, “I don’t know who has done this thing. You didn’t tell me, and I didn’t hear of it until today.”

27 A nd Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech. And they two made a covenant.

Abraham took sheep and cattle, and gave them to Abimelech. Those two made a covenant.

28 A nd Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.

Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.

29 A nd Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?

Abimelech said to Abraham, “What do these seven ewe lambs which you have set by themselves mean?”

30 A nd he said, These seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that it may be a witness unto me, that I have digged this well.

He said, “You shall take these seven ewe lambs from my hand, that it may be a witness to me, that I have dug this well.”

31 W herefore he called that place Beer-sheba. Because there they sware both of them.

Therefore he called that place Beersheba, because they both swore there.

32 S o they made a covenant at Beer-sheba. And Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.

So they made a covenant at Beersheba. Abimelech rose up with Phicol, the captain of his army, and they returned into the land of the Philistines.

33 A nd Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Everlasting God.

Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and called there on the name of Yahweh, the Everlasting God.

34 A nd Abraham sojourned in the land of the Philistines many days.

Abraham lived as a foreigner in the land of the Philistines many days.