1 A nd when Balaam saw that it pleased Jehovah to bless Israel, he went not, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness.
When Balaam saw that it pleased Yahweh to bless Israel, he didn’t go, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness.
2 A nd Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.
Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him.
3 A nd he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith;
He took up his parable, and said, “Balaam the son of Beor says, the man whose eyes are open says;
4 H e saith, who heareth the words of God, Who seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
he says, who hears the words of God, who sees the vision of the Almighty, falling down, and having his eyes open:
5 H ow goodly are thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel!
How goodly are your tents, Jacob, and your tents, Israel!
6 A s valleys are they spread forth, As gardens by the river-side, As lign-aloes which Jehovah hath planted, As cedar-trees beside the waters.
As valleys they are spread out, as gardens by the riverside, as aloes which Yahweh has planted, as cedar trees beside the waters.
7 W ater shall flow from his buckets, And his seed shall be in many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
Water shall flow from his buckets. His seed shall be in many waters. His king shall be higher than Agag. His kingdom shall be exalted.
8 G od bringeth him forth out of Egypt; He hath as it were the strength of the wild-ox: He shall eat up the nations his adversaries, And shall break their bones in pieces, And smite them through with his arrows.
God brings him out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox. He shall eat up the nations his adversaries, shall break their bones in pieces, and pierce them with his arrows.
9 H e couched, he lay down as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesseth thee, And cursed be every one that curseth thee.
He couched, he lay down as a lion, as a lioness; who shall rouse him up? Everyone who blesses you is blessed. Everyone who curses you is cursed.”
10 A nd Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together; and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times.
Balak’s anger burned against Balaam, and he struck his hands together. Balak said to Balaam, “I called you to curse my enemies, and, behold, you have altogether blessed them these three times.
11 T herefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honor; but, lo, Jehovah hath kept thee back from honor.
Therefore now flee you to your place! I thought to promote you to great honor; but, behold, Yahweh has kept you back from honor.”
12 A nd Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers that thou sentest unto me, saying,
Balaam said to Balak, “Didn’t I also tell your messengers who you sent to me, saying,
13 I f Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of Jehovah, to do either good or bad of mine own mind; what Jehovah speaketh, that will I speak?
‘If Balak would give me his house full of silver and gold, I can’t go beyond Yahweh’s word, to do either good or bad of my own mind. I will say what Yahweh says’?
14 A nd now, behold, I go unto my people: come, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
Now, behold, I go to my people. Come, I will inform you what this people shall do to your people in the latter days.”
15 A nd he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith;
He took up his parable, and said, “Balaam the son of Beor says, the man whose eyes are open says;
16 H e saith, who heareth the words of God, And knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
he says, who hears the words of God, knows the knowledge of the Most High, and who sees the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
17 I see him, but not now; I behold him, but not nigh: There shall come forth a star out of Jacob, And a sceptre shall rise out of Israel, And shall smite through the corners of Moab, And break down all the sons of tumult.
I see him, but not now. I see him, but not near. A star will come out of Jacob. A scepter will rise out of Israel, and shall strike through the corners of Moab, and break down all the sons of Sheth.
18 A nd Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession, who were his enemies; While Israel doeth valiantly.
Edom shall be a possession. Seir, his enemies, also shall be a possession, while Israel does valiantly.
19 A nd out of Jacob shall one have dominion, And shall destroy the remnant from the city.
Out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city.”
20 A nd he looked on Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction.
He looked at Amalek, and took up his parable, and said, “Amalek was the first of the nations, But his latter end shall come to destruction.”
21 A nd he looked on the Kenite, and took up his parable, and said, Strong is thy dwelling-place, And thy nest is set in the rock.
He looked at the Kenite, and took up his parable, and said, “Your dwelling place is strong. Your nest is set in the rock.
22 N evertheless Kain shall be wasted, Until Asshur shall carry thee away captive.
Nevertheless Kain shall be wasted, until Asshur carries you away captive.”
23 A nd he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this?
He took up his parable, and said, “Alas, who shall live when God does this?
24 B ut ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber; And he also shall come to destruction.
But ships shall come from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction.”
25 A nd Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.
Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.