1 N ầy các vua của xứ mà Y-sơ-ra-ên đã đánh bại, và chiếm lấy xứ của họ ở bên kia sông Giô-đanh, về phía mặt trời mọc, từ khe A
Or questi sono i re del paese sconfitti dai figli d'Israele, che presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso l'est, dal torrente Arnon fino al monte Hermon e tutta l'Arabah orientale:
2 S i-hôn, vua dân A-mô-rít ở tại Hết-bôn. Người quản hạt từ A-rô -e, là thành ở mé khe A
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sulle sponde del fiume Harnon, da metà del fiume e da metà di Galaad, fino al fiume Jabbok, confine dei figli di Ammon;
3 l ại quản hạt đồng bằng cho đến biển Ke-nê-rết về phía đông, cho đến biển của đồng bằng tức là Biển mặn, ở phía đông về hướng Bết-Giê-si-mốt; cũng quản hạt miền nam dưới chơn triền núi Phích-ga.
e nella parte orientale dell'Arabah dal mare di Kinnereth fino al mare dell'Arabah, il Mar Salato fino a Beth Jescimoth, e a sud fino sotto le pendici del Pisgah.
4 K ế đến địa phận của O
Poi il territorio di Og re di Bashan, uno dei superstiti dei giganti, che abitava ad Ashtaroth e a Edrei,
5 N gười quản hạt núi Hẹt-môn, miền Sanh-ca, và cả xứ Ba-san, cho đến giới hạn dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít, cùng đến lối giữa xứ Ga-la-át, là giới hạn của Si-hôn, vua Hết-bôn.
e dominava sul monte Hermon, su Salkah, su tutto Bashan fino al confine dei Gheshuriti e dei Maakathiti, e sulla metà di Galaad fino al confine di Sihon re di Heshbon.
6 M ôi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại chúng nó; rồi Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, ban địa phận chúng nó cho người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se làm sản nghiệp.
Mosè, servo dell'Eterno, e i figli d'Israele li sconfissero; quindi Mosè, servo dell'Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribú di Manasse.
7 N ày là các vua của xứ mà Giô-suê và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại ở bên này sông Giô-đanh, về phía tây từ Ba-anh-Gát trong trũng Li-ban, cho đến núi trụi nổi lên về hướng Sê -i-rơ. Tùy sự phân chia từng chi phái, Giô-suê ban cho các chi phái Y-sơ-ra-ên làm sản nghiệp,
Questi invece sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero di qua dal Giordano, a ovest, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Halak che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribú d'Israele, secondo le loro divisioni,
8 n úi, xứ thấp, đồng bằng, gò nỗng, đồng vắng, và miền nam, tức là cả xứ dân Hê-tít, dân A-mô-rít, dân Hê-vít, và dân Giê-bu-sít.
nella regione montuosa, nel bassopiano, nell'Arabah, sulle pendici dei monti, nel deserto e nel Neghev; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Perezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
9 V ua Giê-ri-cô, vua A-hi vốn ở nơi cạnh Bê-tên,
il re di Gerico uno; il re di Ai, vicino a Bethel, uno;
10 v ua Giê-ru-sa-lem, vua Hếp-rôn,
il re di Gerusalemme, uno; il re di Hebron, uno;
11 v ua Giạt-mút, vua La-ki,
Il re di Jarmuth, uno; il re di Lakish, uno;
12 v ua E
il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno
13 v ua Đê-bia, vua Ghê-đe,
il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno
14 v ua Họt-ma, vua A-rát,
il re di Hormah, uno; il re di Arad, uno
15 v ua Líp-na, vua A-đu-lam,
il re di Libnah, uno; il re di Adullam, uno
16 v ua Ma-kê-đa, vua Bê-tên,
il re di Makkedah, uno; il re di Bethel, uno;
17 v ua Tháp-bu-ách, vua Hê-phe,
il re di Tappuah, uno; il re di Hefer, uno
18 v ua A-phéc, vua Sa-rôn,
il re di Afek, uno; il re di Sharon, uno
19 v ua Ma-đôn, vua Hát-so,
il re di Madon, uno; il re di Hatsor, uno
20 v ua Sim-rôn-Mê-rôn, vua A
il re di Scimron-Meron, uno; il re di Akshaf, uno;
21 v ua Tha -a-nác, vua Mê-ghi-đô,
il re di Taanak, uno; il re di Meghiddo, uno;
22 v ua Kê-đe, vua Giếc-nê-am, ở tại Cạt-mên,
il re di Kedesh, uno; il re di Jokneam, al Karmel, uno;
23 c ua Đô-rơ ở trên các nơi cao Đô-rơ, vua Gô-im ở Ghinh-ganh,
il re di Dor, sulle alture di Dor, uno; il re delle genti di Ghilgal, uno;
24 v à vua Thiệt-sa; hết thảy là ba mươi mốt vua.
il re di Tirtsah, uno. In tutto trentun re.