1 P ortanto, você, que julga os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
Portanto, és inescusável, ó homem, qualquer que sejas, quando julgas, porque te condenas a ti mesmo naquilo em que julgas a outro; pois tu que julgas, praticas o mesmo.
2 S abemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
E bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade, contra os que tais coisas praticam.
3 A ssim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
E tu, ó homem, que julgas os que praticam tais coisas, cuidas que, fazendo-as tu, escaparás ao juízo de Deus?
4 O u será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, ignorando que a benignidade de Deus te conduz ao arrependimento?
5 C ontudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras ira para ti no dia da ira e da revelação do justo juízo de Deus,
6 D eus “retribuirá a cada um conforme o seu procedimento”.
que retribuirá a cada um segundo as suas obras;
7 E le dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
a saber: a vida eterna aos que, com perseverança em favor o bem, procuram glória, e honra e incorrupção;
8 M as haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
mas ira e indignação aos que são contenciosos, e desobedientes ã iniqüidade;
9 H averá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
tribulação e angústia sobre a alma de todo homem que pratica o mal, primeiramente do judeu, e também do grego;
10 m as glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
glória, porém, e honra e paz a todo aquele que pratica o bem, primeiramente ao judeu, e também ao grego;
11 P ois em Deus não há parcialidade.
pois para com Deus não há acepção de pessoas.
12 T odo aquele que pecar sem a Lei, sem a Lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a Lei, pela Lei será julgado.
Porque todos os que sem lei pecaram, sem lei também perecerão; e todos os que sob a lei pecaram, pela lei serão julgados.
13 P orque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à Lei, estes serão declarados justos.
Pois não são justos diante de Deus os que só ouvem a lei; mas serão justificados os que praticam a lei
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a Lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a Lei;
(porque, quando os gentios, que não têm lei, fazem por natureza as coisas da lei, eles, embora não tendo lei, para si mesmos são lei.
15 p ois mostram que as exigências da Lei estão gravadas em seu coração. Disso dão testemunho também a sua consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os.)
pois mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando juntamente a sua consciência e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os),
16 I sso tudo se verá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho. Os Judeus e a Lei
no dia em que Deus há de julgar os segredos dos homens, por Cristo Jesus, segundo o meu evangelho.
17 O ra, você leva o nome de judeu, apóia-se na Lei e orgulha-se de Deus.
Mas se tu és chamado judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 V ocê conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela Lei.
e conheces a sua vontade e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído na lei;
19 V ocê está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
e confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 i nstrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na Lei a expressão do conhecimento e da verdade.
instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens na lei a forma da ciência e da verdade;
21 E então? Você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 V ocê, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
Tu, que dizes que não se deve cometer adultério, adultéras? Tu, que abominas os ídolos, roubas os templos?
23 V ocê, que se orgulha da Lei, desonra a Deus, desobedecendo à Lei?
Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
24 P ois, como está escrito: “O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês”.
Assim pois, por vossa causa, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios, como está escrito.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à Lei; mas, se você desobedece à Lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
Porque a circuncisão é, na verdade, proveitosa, se guardares a lei; mas se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão tem-se tornado em incircuncisão.
26 S e aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da Lei, não serão eles considerados circuncidados?
Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
27 A quele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à Lei, condenará você que, tendo a Lei escrita e a circuncisão, é transgressor da Lei.
E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, julgará a ti, que com a letra e a circuncisão és transgressor da lei.
28 N ão é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
29 N ão! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela Lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.
Mas é judeu aquele que o é interiormente, e circuncisão é a do coração, no espírito, e não na letra; cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.