1 A nd the word of Samuel came to all Israel. The Ark of God Captured Now Israel went out to battle against the Philistines, and encamped beside Ebenezer; and the Philistines encamped in Aphek.
And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out to battle against the Philistines and encamped beside Ebenezer; the Philistines encamped at Aphek.
2 T hen the Philistines put themselves in battle array against Israel. And when they joined battle, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand men of the army in the field.
The Philistines drew up against Israel, and when the battle spread, Israel was smitten by the Philistines, who slew about 4, 000 men on the battlefield.
3 A nd when the people had come into the camp, the elders of Israel said, “Why has the Lord defeated us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the Lord from Shiloh to us, that when it comes among us it may save us from the hand of our enemies.”
When the troops had come into the camp, the elders of Israel said, Why has the Lord smitten us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the Lord here from Shiloh, that He may come among us and save us from the power of our enemies.
4 S o the people sent to Shiloh, that they might bring from there the ark of the covenant of the Lord of hosts, who dwells between the cherubim. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
So the people sent to Shiloh and brought from there the ark of the covenant of the Lord of hosts, Who dwells above the cherubim. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were with the ark of the covenant of God.
5 A nd when the ark of the covenant of the Lord came into the camp, all Israel shouted so loudly that the earth shook.
And when the ark of the covenant of the Lord came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.
6 N ow when the Philistines heard the noise of the shout, they said, “What does the sound of this great shout in the camp of the Hebrews mean? ” Then they understood that the ark of the Lord had come into the camp.
And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What does this great shout in the camp of the Hebrews mean? When they understood that the ark of the Lord had come into the camp,
7 S o the Philistines were afraid, for they said, “God has come into the camp!” And they said, “Woe to us! For such a thing has never happened before.
The Philistines were afraid, for they said, God has come into the camp. And they said, Woe to us! For such a thing has not happened before.
8 W oe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with all the plagues in the wilderness.
Woe to us! Who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? These are the gods that smote the Egyptians with every kind of plague in the wilderness.
9 B e strong and conduct yourselves like men, you Philistines, that you do not become servants of the Hebrews, as they have been to you. Conduct yourselves like men, and fight!”
Be strong, and acquit yourselves like men, O you Philistines, that you may not become servants to the Hebrews, as they have been to you; behave yourselves like men, and fight!
10 S o the Philistines fought, and Israel was defeated, and every man fled to his tent. There was a very great slaughter, and there fell of Israel thirty thousand foot soldiers.
And the Philistines fought; Israel was smitten and they fled every man to his own home. There was a very great slaughter; for 30, 000 foot soldiers of Israel fell.
11 A lso the ark of God was captured; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died. Death of Eli
And the ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
12 T hen a man of Benjamin ran from the battle line the same day, and came to Shiloh with his clothes torn and dirt on his head.
Now a man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh that day, with his clothes torn and earth on his head.
13 N ow when he came, there was Eli, sitting on a seat by the wayside watching, for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city and told it, all the city cried out.
When he arrived, Eli was sitting by the road watching, for his heart trembled for the ark of God. When the man told the news in the city, all the city cried out.
14 W hen Eli heard the noise of the outcry, he said, “What does the sound of this tumult mean? ” And the man came quickly and told Eli.
When Eli heard the noise of the crying, he said, What is this uproar? And the man came hastily and told Eli.
15 E li was ninety-eight years old, and his eyes were so dim that he could not see.
Now Eli was 98 years old; his eyes were dim so that he could not see.
16 T hen the man said to Eli, “I am he who came from the battle. And I fled today from the battle line.” And he said, “What happened, my son?”
The man said to Eli, I have come from the battle; I fled from the battle today. Eli said, How did it go, my son?
17 S o the messenger answered and said, “Israel has fled before the Philistines, and there has been a great slaughter among the people. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead; and the ark of God has been captured.”
The messenger replied, Israel fled before the Philistines, and there has been a great slaughter among the people. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is captured.
18 T hen it happened, when he made mention of the ark of God, that Eli fell off the seat backward by the side of the gate; and his neck was broken and he died, for the man was old and heavy. And he had judged Israel forty years. Ichabod
And when he mentioned the ark of God, Eli fell off the seat backward by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man and heavy. He had judged Israel forty years.
19 N ow his daughter-in-law, Phinehas’s wife, was with child, due to be delivered; and when she heard the news that the ark of God was captured, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and gave birth, for her labor pains came upon her.
Now his daughter-in-law, Phinehas’ wife, was with child, about to be delivered. And when she heard that the ark of God was captured and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and gave birth, for her pains came upon her.
20 A nd about the time of her death the women who stood by her said to her, “Do not fear, for you have borne a son.” But she did not answer, nor did she regard it.
And about the time of her death the women attending her said to her, Fear not, for you have borne a son. But she did not answer or notice.
21 T hen she named the child Ichabod, saying, “The glory has departed from Israel!” because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel!—because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
22 A nd she said, “The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured.”
She said, The glory is gone from Israel, for the ark of God has been taken.