1 以 色 列 出 了 埃 及 , 雅 各 家 离 开 说 异 言 之 民 ;
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
2 那 时 , 犹 大 为 主 的 圣 所 , 以 色 列 为 他 所 治 理 的 国 度 。
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
3 沧 海 看 见 就 奔 逃 ; 约 但 河 也 倒 流 。
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
4 大 山 踊 跃 , 如 公 羊 ; 小 山 跳 舞 , 如 羊 羔 。
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
5 沧 海 啊 , 你 为 何 奔 逃 ? 约 但 哪 , 你 为 何 倒 流 ?
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
6 大 山 哪 , 你 为 何 踊 跃 , 如 公 羊 ? 小 山 哪 , 你 为 何 跳 舞 , 如 羊 羔 ?
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
7 大 地 啊 , 你 因 见 主 的 面 , 就 是 雅 各 神 的 面 , 便 要 震 动 。
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
8 他 叫 磐 石 变 为 水 池 , 叫 坚 石 变 为 泉 源 。
which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.