1 同 蒙 天 召 的 圣 洁 弟 兄 阿 , 你 们 应 当 思 想 我 们 所 认 为 使 者 、 为 大 祭 司 的 耶 稣 。
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
2 他 为 那 设 立 他 的 尽 忠 , 如 同 摩 西 在 神 的 全 家 尽 忠 一 样 。
who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
3 他 比 摩 西 算 是 更 配 多 得 荣 耀 , 好 像 建 造 房 屋 的 比 房 屋 更 尊 荣 ;
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
4 因 为 房 屋 都 必 有 人 建 造 , 但 建 造 万 物 的 就 是 神 。
For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
5 摩 西 为 仆 人 , 在 神 的 全 家 诚 然 尽 忠 , 为 要 证 明 将 来 必 传 说 的 事 。
And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
6 但 基 督 为 儿 子 , 治 理 神 的 家 ; 我 们 若 将 可 夸 的 盼 望 和 胆 量 坚 持 到 底 , 便 是 他 的 家 了 。
but Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
7 圣 灵 有 话 说 : 你 们 今 日 若 听 他 的 话 ,
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
8 就 不 可 硬 着 心 , 像 在 旷 野 惹 他 发 怒 、 试 探 他 的 时 候 一 样 。
harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
9 在 那 里 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 有 四 十 年 之 久 。
when your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
10 所 以 , 我 厌 烦 那 世 代 的 人 , 说 : 他 们 心 里 常 常 迷 糊 , 竟 不 晓 得 我 的 作 为 !
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
11 我 就 在 怒 中 起 誓 说 ; 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 。
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
12 弟 兄 们 , 你 们 要 谨 慎 , 免 得 你 们 中 间 或 有 人 存 着 不 信 的 恶 心 , 把 永 生 神 离 弃 了 。
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
13 总 要 趁 着 还 有 今 日 , 天 天 彼 此 相 劝 , 免 得 你 们 中 间 有 人 被 罪 迷 惑 , 心 里 就 刚 硬 了 。
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
14 我 们 若 将 起 初 确 实 的 信 心 坚 持 到 底 , 就 在 基 督 里 有 分 了 。
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
15 经 上 说 : 你 们 今 日 若 听 他 的 话 , 就 不 可 硬 着 心 , 像 惹 他 发 怒 的 日 子 一 样 。
while it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
16 那 时 , 听 见 他 话 惹 他 发 怒 的 是 谁 呢 ? 岂 不 是 跟 着 摩 西 从 埃 及 出 来 的 众 人 麽 ?
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
17 神 四 十 年 之 久 , 又 厌 烦 谁 呢 ? 岂 不 是 那 些 犯 罪 、 尸 首 倒 在 旷 野 的 人 麽 ?
But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
18 又 向 谁 起 誓 , 不 容 他 们 进 入 他 的 安 息 呢 ; 岂 不 是 向 那 些 不 信 从 的 人 麽 ?
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
19 这 样 看 来 , 他 们 不 能 进 入 安 息 是 因 为 不 信 的 缘 故 了 。
So we see that they could not enter in because of unbelief.