1 拿 玛 人 琐 法 回 答 说 :
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 这 许 多 的 言 语 岂 不 该 回 答 麽 ? 多 嘴 多 舌 的 人 岂 可 称 为 义 麽 ?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 你 夸 大 的 话 岂 能 使 人 不 作 声 麽 ? 你 戏 笑 的 时 候 岂 没 有 人 叫 你 害 羞 麽 ?
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 你 说 : 我 的 道 理 纯 全 ; 我 在 你 眼 前 洁 净 。
For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 惟 愿 神 说 话 ; 愿 他 开 口 攻 击 你 ,
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 并 将 智 慧 的 奥 秘 指 示 你 ; 他 有 诸 般 的 智 识 。 所 以 当 知 道 神 追 讨 你 比 你 罪 孽 该 得 的 还 少 。
and that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 你 考 察 就 能 测 透 神 吗 ? 你 岂 能 尽 情 测 透 全 能 者 吗 ?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 他 的 智 慧 高 於 天 , 你 还 能 做 甚 麽 ? 深 於 阴 间 , 你 还 能 知 道 甚 麽 ?
It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
9 其 量 比 地 长 , 比 海 宽 。
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 他 若 经 过 , 将 人 拘 禁 , 招 人 受 审 , 谁 能 阻 挡 他 呢 ?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 他 本 知 道 虚 妄 的 人 ; 人 的 罪 孽 , 他 虽 不 留 意 , 还 是 无 所 不 见 。
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
12 空 虚 的 人 却 毫 无 知 识 ; 人 生 在 世 好 像 野 驴 的 驹 子 。
For vain man would be wise, though man be born like a wild ass’s colt.
13 你 若 将 心 安 正 , 又 向 主 举 手 ;
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14 你 手 里 若 有 罪 孽 , 就 当 远 远 地 除 掉 , 也 不 容 非 义 住 在 你 帐 棚 之 中 。
if iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
15 那 时 , 你 必 仰 起 脸 来 毫 无 斑 点 ; 你 也 必 坚 固 , 无 所 惧 怕 。
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 你 必 忘 记 你 的 苦 楚 , 就 是 想 起 也 如 流 过 去 的 水 一 样 。
because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
17 你 在 世 的 日 子 要 比 正 午 更 明 , 虽 有 黑 暗 仍 像 早 晨 。
and thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 你 因 有 指 望 就 必 稳 固 , 也 必 四 围 巡 查 , 坦 然 安 息 。
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
19 你 躺 卧 , 无 人 惊 吓 , 且 有 许 多 人 向 你 求 恩 。
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 但 恶 人 的 眼 目 必 要 失 明 。 他 们 无 路 可 逃 ; 他 们 的 指 望 就 是 气 绝 。
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.