Genesis 2 ~ Genesis 2

picture

1 T he heavens, the earth, and all their vast array were finished.

And the heavens and the earth are completed, and all their host;

2 O n the seventh day God finished his work which he had done; and he rested on the seventh day from all his work which he had done.

and God completeth by the seventh day His work which He hath made, and ceaseth by the seventh day from all His work which He hath made.

3 G od blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work of creation which he had done.

And God blesseth the seventh day, and sanctifieth it, for in it He hath ceased from all His work which God had prepared for making.

4 T his is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.

These births of the heavens and of the earth in their being prepared, in the day of Jehovah God's making earth and heavens;

5 N o plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Yahweh God had not caused it to rain on the earth. There was not a man to till the ground,

and no shrub of the field is yet in the earth, and no herb of the field yet sprouteth, for Jehovah God hath not rained upon the earth, and a man there is not to serve the ground,

6 b ut a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.

and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground.

7 Y ahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

And Jehovah God formeth the man -- dust from the ground, and breatheth into his nostrils breath of life, and the man becometh a living creature.

8 Y ahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed.

And Jehovah God planteth a garden in Eden, at the east, and He setteth there the man whom He hath formed;

9 O ut of the ground Yahweh God made every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food, including the tree of life in the middle of the garden and the tree of the knowledge of good and evil.

and Jehovah God causeth to sprout from the ground every tree desirable for appearance, and good for food, and the tree of life in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

10 A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became the source of four rivers.

And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief;

11 T he name of the first is Pishon: it flows through the whole land of Havilah, where there is gold;

the name of the one Pison, it that which is surrounding the whole land of the Havilah where the gold,

12 a nd the gold of that land is good. Bdellium and onyx stone are also there.

and the gold of that land good, there the bdolach and the shoham stone;

13 T he name of the second river is Gihon. It is the same river that flows through the whole land of Cush.

and the name of the second river Gibon, it that which is surrounding the whole land of Cush;

14 T he name of the third river is Hiddekel. This is the one which flows in front of Assyria. The fourth river is the Euphrates.

and the name of the third river Hiddekel, it that which is going east of Asshur; and the fourth river is Phrat.

15 Y ahweh God took the man, and put him into the garden of Eden to cultivate and keep it.

And Jehovah God taketh the man, and causeth him to rest in the garden of Eden, to serve it, and to keep it.

16 Y ahweh God commanded the man, saying, “You may freely eat of every tree of the garden;

And Jehovah God layeth a charge on the man, saying, `Of every tree of the garden eating thou dost eat;

17 b ut you shall not eat of the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.”

and of the tree of knowledge of good and evil, thou dost not eat of it, for in the day of thine eating of it -- dying thou dost die.'

18 Y ahweh God said, “It is not good for the man to be alone. I will make him a helper comparable to him.”

And Jehovah God saith, `Not good for the man to be alone, I do make to him an helper -- as his counterpart.'

19 O ut of the ground Yahweh God formed every animal of the field, and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called every living creature became its name.

And Jehovah God formeth from the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and bringeth in unto the man, to see what he doth call it; and whatever the man calleth a living creature, that its name.

20 T he man gave names to all livestock, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not found a helper comparable to him.

And the man calleth names to all the cattle, and to fowl of the heavens, and to every beast of the field; and to man hath not been found an helper -- as his counterpart.

21 Y ahweh God caused the man to fall into a deep sleep. As the man slept, he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.

And Jehovah God causeth a deep sleep to fall upon the man, and he sleepeth, and He taketh one of his ribs, and closeth up flesh in its stead.

22 Y ahweh God made a woman from the rib which had taken from the man, and brought her to the man.

And Jehovah God buildeth up the rib which He hath taken out of the man into a woman, and bringeth her in unto the man;

23 T he man said, “This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. She will be called ‘woman,’ because she was taken out of Man.”

and the man saith, `This the step! bone of my bone, and flesh of my flesh!' for this it is called Woman, for from a man hath this been taken;

24 T herefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.

therefore doth a man leave his father and his mother, and hath cleaved unto his wife, and they have become one flesh.

25 T he man and his wife were both naked, and they were not ashamed.

And they are both of them naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves.