Josué 15 ~ Josué 15

picture

1 L a parte que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, conforme a sus familias, llegaba hasta la frontera de Edom, y tenía el desierto de Zin, al sur, como su extremo meridional.

El territorio que, de acuerdo al número de sus familias, le tocó a la tribu de los hijos de Judá llegaba hasta la frontera con Edom, y como extremo meridional tenía el desierto de Zin al sur.

2 S u límite por el lado del sur partía de la costa del Mar Salado —desde la bahía que mira hacia el sur—;

Su frontera sur partía de la costa del Mar Salado, seguía por la bahía que mira hacia el sur,

3 l uego salía hacia el sur de la subida de Acrabim, pasaba hacia Zin y subía por el sur hasta Cades-barnea; pasando por Hezrón, subía hacia Adar y daba vuelta a Carca.

y continuaba hacia la cuesta de Acrabín; seguía hasta Zin, para continuar subiendo al sur hasta Cadés Barnea; al pasar por Jesrón subía por Adar y daba la vuelta a Carca;

4 D e allí pasaba por Asmón, salía al arroyo de Egipto y terminaba en el mar. Éste, pues, os será el límite del sur.

de allí pasaba a Asmón, salía al arroyo de Egipto y terminaba en el mar. Ésta era su frontera sur.

5 E l límite oriental es el Mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. El límite por el lado del norte, partía de la bahía del mar, en la desembocadura del Jordán.

Su frontera oriental era el Mar Salado, hasta la desembocadura del Jordán. Su frontera norte iba desde la bahía del mar, donde desemboca el Jordán,

6 E ste límite sube por Bet-hogla, pasa al norte de Bet-arabá, y de aquí sube a la piedra de Bohán hijo de Rubén.

subía por Bet Joglá y pasaba al norte de Bet Arabá; de aquí subía a la roca de Boán Ben Rubén;

7 L uego sube a Debir desde el valle de Acor, y al norte mira sobre Gilgal, que está enfrente de la subida de Adumín, al sur del arroyo; pasa por las aguas de En-semes y sale a la fuente Rogel.

subía luego a Debir desde el valle de Acor, y al norte miraba sobre Gilgal, que está frente a la subida de Adumín, al sur del arroyo, y pasaba hasta los manantiales de Ensemes, para salir a la fuente de Roguel.

8 S ube este límite por el valle del hijo de Hinom, al lado sur del jebuseo, que es Jerusalén. Luego sube por la cumbre del monte que está enfrente del valle de Hinom, hacia el occidente, el cual está al extremo del valle de Refaim, por el lado del norte.

Esta frontera sube por el valle de Ben Jinón por el costado sur de los jebuseos, que es Jerusalén; sube luego por la cumbre del monte que por el lado norte queda frente al valle de Jinón hacia el occidente, al final del valle de Refayin.

9 E ste límite tuerce desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte Efrón para volverse luego hacia Baala, que es Quiriat-jearim.

Esta frontera da un rodeo desde la cumbre del monte hasta donde nace el manantial de Neftoa, y sale a las ciudades del monte de Efrón, rodea a Baalá, que es Quiriat Yearín,

10 D espués gira este límite desde Baala hacia el occidente a los montes de Seir y, pasando por el lado norte del monte Jearim, el cual es Quesalón, desciende a Bet-semes y pasa a Timna.

y luego gira desde Baalá hacia el occidente, al monte de Seir, pasando a un costado del monte de Yearín, en dirección norte, que es Quesalón; de allí baja a Bet Semes y pasa a Timna;

11 S ale luego del lado norte de Ecrón y vuelve hacia Sicrón, pasa por el monte Baala, sale a Jabneel y termina en el mar.

sigue luego hacia el norte por un costado de Ecrón, rodea a Sicrón, y pasa por el monte de Baalá para salir a Jabnel y terminar en el mar.

12 E l límite del occidente es el Mar Grande. Éste era el límite del territorio de los hijos de Judá, conforme a sus familias. Caleb conquista Hebrón y Debir

La frontera occidental es el Mar Mediterráneo. Éstas eran las fronteras del territorio de los hijos de Judá, en todo su contorno, conforme al número de sus familias. Caleb conquista Hebrón y Debir

13 A Caleb hijo de Jefone se le dio su parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento de Jehová a Josué: Quiriat-arba, la ciudad del padre de Anac, que es Hebrón.

Josué le dio a Caleb hijo de Yefune su parte entre los hijos de Judá, conforme a lo que el Señor le había ordenado. Le dio la ciudad de Quiriat Arbá, padre de Anac, que más tarde fue conocida como Hebrón.

14 C aleb echó de allí a los tres hijos de Anac: a Sesai, Ahimán y Talmai, descendientes de Anac.

Caleb venció a los tres hijos de Anac, es decir, a Sesay, Ajimán y Talmay, y los echó de allí.

15 D e aquí subió contra los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Quiriat-sefer.

Luego marchó contra los habitantes de Debir, que antes era Quiriat Séfer.

16 E ntonces dijo Caleb: «Al que ataque Quiriat-sefer y la tome, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.»

Allí Caleb dijo: «Al que ataque a Quiriat Séfer, y la conquiste, le daré por mujer a mi hija Acsa.»

17 O toniel hijo de Cenaz y hermano de Caleb, la tomó, y él le dio a su hija Acsa por mujer.

Y fue su propio hermano, Otoniel hijo de Cenaz, quien la conquistó, y Caleb le dio a su hija Acsa por mujer.

18 Y aconteció que cuando se la llevaba, éste la persuadió que pidiera a su padre tierras para labrar. Ella se bajó del asno, y Caleb le preguntó: —¿Qué tienes?

Cuando ya se iban, Otoniel la persuadió para que le pidiera a su padre tierras labrantías. Entonces Acsa se bajó del asno, y Caleb le preguntó: «¿Qué te pasa?»

19 Concédeme un don —respondió ella—; puesto que me has dado tierra del Neguev, dame también fuentes de aguas. Él entonces le dio las fuentes de arriba y las de abajo. Las ciudades de Judá

Ella le respondió: «Concédeme una petición. Ya que me has dado tierras del Néguev, dame también manantiales.» Y Caleb le dio los manantiales de arriba y los manantiales de abajo. Las ciudades de Judá

20 É sta, pues, es la heredad de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.

La tribu de los hijos de Judá recibió su herencia de acuerdo al número de sus familias.

21 Y fueron las ciudades de la tribu de los hijos de Judá en el extremo sur, hacia la frontera de Edom: Cabseel, Edar, Jagur,

Las ciudades que recibió estaban en el extremo sur, hacia la frontera con Edom, y fueron: Cabsel, Edar, Jagur,

22 C ina, Dimona, Adada,

Cina, Dimona, Adada,

23 C edes, Hazor, Itnán,

Cedes, Jazor, Itnán,

24 Z if, Telem, Bealot,

Zif, Telén, Bealot,

25 H azor-hadata, Queriot, Hezrón (que es Hazor),

Jazor Jadatá, Queriot, Jesrón (que es Jazor),

26 A mam, Sema, Molada,

Amán, Semá, Molada,

27 H azar-gada, Hesmón, Bet-pelet,

Jasar Gadá, Jesmón, Bet Pélet,

28 H azar-sual, Beerseba, Bizotia,

Jasar Súal, Berseba, Bizotia,

29 B aala, Iim, Esem,

Baalá, Iyín, Esén,

30 E ltolad, Quesil, Horma,

Eltolad, Quesil, Jormá,

31 S iclag, Madmana, Sansana,

Siclag, Madmana, Sansana,

32 L ebaot, Silhim, Aín y Rimón. En total, veintinueve ciudades con sus aldeas.

Lebaot, Siljín, Ayin y Rimón. En total, veintinueve ciudades con sus aldeas.

33 E n las llanuras, Estaol, Zora, Asena,

En las llanuras recibió: Estaol, Sorá, Asena,

34 Z anoa, En-ganim, Tapúa, Enam,

Zanoaj, Enganín, Tapuaj, Enam,

35 J armut, Adulam, Soco, Azeca,

Jarmut, Adulán, Soco, Azeca,

36 S aaraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim: catorce ciudades con sus aldeas.

Sagarayin, Aditayin, Gedera y Guederotayin Catorce ciudades con sus aldeas.

37 Z enán, Hadasa, Migdal-gad,

Senán, Jadasá, Migdal Gad,

38 D ileán, Mizpa, Jocteel,

Dileán, Mispá, Yoctel,

39 L aquis, Boscat, Eglón,

Laquis, Boscat, Eglón,

40 C abón, Lahmam, Quitlis,

Quebón, Lamán, Quitlís,

41 G ederot, Bet-dagón, Naama y Maceda: dieciséis ciudades con sus aldeas.

Gederot, Bet Dagón, Noamá y Maceda. Dieciséis ciudades con sus aldeas.

42 L ibna, Eter, Asán,

Libna, Eter, Asán,

43 J ifta, Asena, Nezib,

Yiftá, Asena, Nesib,

44 K eila, Aczib y Maresa: nueve ciudades con sus aldeas.

Keila, Aczib y Maresa. Nueve ciudades con sus aldeas.

45 E crón con sus villas y sus aldeas.

Ecrón con sus villas y aldeas.

46 D e Ecrón hasta el mar, todas las que están cerca de Asdod con sus aldeas.

Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están cerca de Asdod, con sus aldeas.

47 A sdod con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y las costas del Mar Grande.

Asdod con sus villas y aldeas; Gaza con sus villas y aldeas, hasta el río de Egipto, y el Mar Grande con sus costas.

48 E n las montañas: Samir, Jatir, Soco,

En las montañas, Samir, Jatir, Soco,

49 D ana, Quiriat-sana (que es Debir);

Daná, Quiriat Saná (que es Debir);

50 A nab, Estemoa, Anim,

Anab, Estemoa, Anín,

51 G osén, Holón y Gilo: once ciudades con sus aldeas.

Gosén, Holón y Gilo. Once ciudades con sus aldeas.

52 A rab, Duma, Esán,

Arab, Duma, Esán,

53 J anum, Bet-tapúa, Afeca,

Yanún, Bet Tapuaj, Afeca,

54 H umta, Quiriat-arba (la cual es Hebrón) y Sior: nueve ciudades con sus aldeas.

Jumetá, Quiriat Arbá (que es Hebrón) y Sior. Nueve ciudades con sus aldeas.

55 M aón, Carmel, Zif, Juta,

Maón, Carmel, Zif, Yutá,

56 J ezreel, Jocdeam, Zanoa,

Jezrel, Jocdeán, Zanoaj,

57 C aín, Gabaa y Timna: diez ciudades con sus aldeas.

Caín, Gabaa y Timna. Diez ciudades con sus aldeas.

58 H alhul, Bet-sur, Gedor,

Jaljul, Betsur, Gedor,

59 M aarat, Bet-anot y Eltecón: seis ciudades con sus aldeas.

Marat, Bet Anot y Eltecón. Seis ciudades con sus aldeas.

60 Q uiriat-baal (que es Quiriat-jearim) y Rabá: dos ciudades con sus aldeas.

Quiriat Baal (que es Quiriat Yearín) y Rabá. Dos ciudades con sus aldeas.

61 E n el desierto: Bet-arabá, Midín, Secaca,

En el desierto, Bet Arabá, Midín, Secocá,

62 N ibsán, la Ciudad de la Sal y En-gadi: seis ciudades con sus aldeas.

Nibesán, la Ciudad de la Sal y Engadí. Seis ciudades con sus aldeas.

63 P ero los hijos de Judá no pudieron expulsar a los jebuseos que habitaban en Jerusalén. Por eso ha quedado el jebuseo en Jerusalén junto con los hijos de Judá hasta hoy.

Sin embargo, los hijos de Judá no pudieron arrojar a los jebuseos que habitaban en Jerusalén, y hasta el día de hoy conviven con los hijos de Judá en Jerusalén.