1 E ntonces respondió Jehová a Job desde un torbellino, y dijo:
El Señor respondió a Job desde el torbellino y dijo:
2 ¿ Quién es ése que oscurece el consejo Con palabras sin sabiduría?
“¿Quién es éste que oscurece el consejo Con palabras sin conocimiento ?
3 A hora ciñe como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y tú me contestarás.
Ciñe ahora tus lomos como un hombre, Y Yo te preguntaré, y tú Me instruirás.
4 ¿ Dónde estabas tú cuando yo fundaba la tierra? Házmelo saber, si tienes inteligencia.
¿Dónde estabas tú cuando Yo echaba los cimientos de la tierra ? Dí melo, si tienes inteligencia.
5 ¿ Quién ordenó sus medidas, si lo sabes? ¿O quién extendió sobre ella cordel?
¿Quién puso sus medidas ? Ya que sabes. ¿O quién extendió sobre ella cordel?
6 ¿ Sobre qué están fundadas sus bases? ¿O quién puso su piedra angular,
¿Sobre qué se asientan sus basas, O quién puso su piedra angular
7 C uando alababan todas las estrellas del alba, Y se regocijaban todos los hijos de Dios?
Cuando cantaban juntas las estrellas del alba, Y todos los hijos de Dios gritaban de gozo?
8 ¿ Quién encerró con puertas el mar, Cuando se derramaba saliéndose de su seno,
¿O quién encerró con puertas el mar, Cuando, irrumpiendo, se salió de su seno;
9 C uando puse yo nubes por vestidura suya, Y por su faja oscuridad,
Cuando hice de una nube su vestidura, Y de espesa oscuridad sus pañales;
10 Y establecí sobre él mi decreto, Le puse puertas y cerrojo,
Cuando sobre él establecí límites, Puse puertas y cerrojos,
11 Y dije: Hasta aquí llegarás, y no pasarás adelante, Y ahí parará el orgullo de tus olas?
Y dije: ‘Hasta aquí llegarás, pero no más allá; Aquí se detendrá el orgullo de tus olas?’
12 ¿ Has mandado tú a la mañana en tus días? ¿Has mostrado al alba su lugar,
¿Alguna vez en tu vida has mandado a la mañana, O le has hecho conocer al alba su lugar,
13 P ara que ocupe los fines de la tierra, Y para que sean sacudidos de ella los impíos?
Para que ella eche mano a los confines de la tierra, Y de ella sean sacudidos los impíos ?
14 E lla muda luego de aspecto como barro bajo el sello, Y viene a estar como con vestidura;
Ella cambia como barro bajo el sello; Y como con vestidura se presenta.
15 M as la luz de los impíos es quitada de ellos, Y el brazo enaltecido es quebrantado.
Pero es quitada la luz a los impíos, Y es quebrado el brazo rebelde.
16 ¿ Has entrado tú hasta las fuentes del mar, Y has andado escudriñando el abismo?
¿Has entrado hasta las fuentes del mar, O andado en las profundidades del abismo ?
17 ¿ Te han sido descubiertas las puertas de la muerte, Y has visto las puertas de la sombra de muerte?
¿Te han sido reveladas las puertas de la muerte, O has visto las puertas de la densa oscuridad ?
18 ¿ Has considerado tú hasta las anchuras de la tierra? Declara si sabes todo esto.
¿Has comprendido la extensión de la tierra ? Dí melo, si tú sabes todo esto.
19 ¿ Por dónde va el camino a la habitación de la luz, Y dónde está el lugar de las tinieblas,
¿Dónde está el camino a la morada de la luz? Y la oscuridad, ¿dónde está su lugar,
20 P ara que las lleves a sus límites, Y entiendas las sendas de su casa?
Para que la lleves a su territorio, Y para que entiendas los senderos de su casa?
21 T ú lo sabes! Pues entonces ya habías nacido, Y es grande el número de tus días.
¡Tú lo sabes, porque entonces ya habías nacido, Y grande es el número de tus días!
22 ¿ Has entrado tú en los tesoros de la nieve, O has visto los tesoros del granizo,
¿Has entrado en los depósitos de la nieve, O has visto los depósitos del granizo,
23 Q ue tengo reservados para el tiempo de angustia, Para el día de la guerra y de la batalla?
Que he reservado para el tiempo de angustia, Para el día de guerra y de batalla?
24 ¿ Por qué camino se reparte la luz, Y se esparce el viento solano sobre la tierra?
¿Dónde está el camino en que se divide la luz, O el viento del este esparcido sobre la tierra?
25 ¿ Quién repartió conducto al turbión, Y camino a los relámpagos y truenos,
¿Quién ha abierto un canal para el turbión, O un camino para el rayo,
26 H aciendo llover sobre la tierra deshabitada, Sobre el desierto, donde no hay hombre,
Para traer lluvia sobre tierra despoblada, Sobre un desierto sin hombre alguno,
27 P ara saciar la tierra desierta e inculta, Y para hacer brotar la tierna hierba?
Para saciar la tierra desierta y desolada, Y hacer brotar las semillas de la hierba?
28 ¿ Tiene la lluvia padre? ¿O quién engendró las gotas del rocío?
¿Tiene padre la lluvia ? ¿Quién ha engendrado las gotas de rocío?
29 ¿ De qué vientre salió el hielo? Y la escarcha del cielo, ¿quién la engendró?
¿Del vientre de quién ha salido el hielo ? Y la escarcha del cielo, ¿quién la ha dado a luz?
30 L as aguas se endurecen a manera de piedra, Y se congela la faz del abismo.
El agua se endurece como la piedra, Y aprisionada está la superficie del abismo.
31 ¿ Podrás tú atar los lazos de las Pléyades, O desatarás las ligaduras de Orión?
¿Puedes tú atar las cadenas de estrellas de las Pléyades, O desatar las cuerdas de la constelación Orión ?
32 ¿ Sacarás tú a su tiempo las constelaciones de los cielos, O guiarás a la Osa Mayor con sus hijos?
¿Haces aparecer una constelación a su tiempo, Y conduces (las estrellas de) la Osa con sus hijos?
33 ¿ Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿Dispondrás tú de su potestad en la tierra?
¿Conoces tú las ordenanzas de los cielos, O fijas su dominio en la tierra ?
34 ¿ Alzarás tú a las nubes tu voz, Para que te cubra muchedumbre de aguas?
¿Puedes levantar tu voz a las nubes, Para que abundancia de agua te cubra ?
35 ¿ Enviarás tú los relámpagos, para que ellos vayan? ¿Y te dirán ellos: Henos aquí?
¿Envías los relámpagos para que vayan Y te digan: ‘Aquí estamos ’?
36 ¿ Quién puso la sabiduría en el corazón? ¿O quién dio al espíritu inteligencia?
¿Quién ha puesto sabiduría en lo más íntimo del ser, O ha dado a la mente inteligencia ?
37 ¿ Quién puso por cuenta los cielos con sabiduría? Y los odres de los cielos, ¿quién los hace inclinar,
¿Quién puede contar las nubes con sabiduría, O inclinar los cántaros de los cielos,
38 C uando el polvo se ha convertido en dureza, Y los terrones se han pegado unos con otros?
Cuando el polvo en masa se endurece, Y los terrones se pegan entre sí?
39 ¿ Cazarás tú la presa para el león? ¿Saciarás el hambre de los leoncillos,
¿Puedes cazar la presa para la leona, O saciar el apetito de los leoncillos
40 C uando están echados en las cuevas, O se están en sus guaridas para acechar?
Cuando se agachan en sus madrigueras, O están al acecho en sus guaridas ?
41 ¿ Quién prepara al cuervo su alimento, Cuando sus polluelos claman a Dios, Y andan errantes por falta de comida?
¿Quién prepara para el cuervo su alimento Cuando sus crías claman a Dios Y vagan sin comida ?