Job 38 ~ Job 38

picture

1 E ntonces respondió Jehová a Job desde un torbellino, y dijo:

El Señor respondió a Job desde el torbellino y dijo:

2 ¿ Quién es ése que oscurece el consejo Con palabras sin sabiduría?

“¿Quién es éste que oscurece el consejo Con palabras sin conocimiento ?

3 A hora ciñe como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y tú me contestarás.

Ciñe ahora tus lomos como un hombre, Y Yo te preguntaré, y tú Me instruirás.

4 ¿ Dónde estabas tú cuando yo fundaba la tierra? Házmelo saber, si tienes inteligencia.

¿Dónde estabas tú cuando Yo echaba los cimientos de la tierra ? Dí melo, si tienes inteligencia.

5 ¿ Quién ordenó sus medidas, si lo sabes? ¿O quién extendió sobre ella cordel?

¿Quién puso sus medidas ? Ya que sabes. ¿O quién extendió sobre ella cordel?

6 ¿ Sobre qué están fundadas sus bases? ¿O quién puso su piedra angular,

¿Sobre qué se asientan sus basas, O quién puso su piedra angular

7 C uando alababan todas las estrellas del alba, Y se regocijaban todos los hijos de Dios?

Cuando cantaban juntas las estrellas del alba, Y todos los hijos de Dios gritaban de gozo?

8 ¿ Quién encerró con puertas el mar, Cuando se derramaba saliéndose de su seno,

¿O quién encerró con puertas el mar, Cuando, irrumpiendo, se salió de su seno;

9 C uando puse yo nubes por vestidura suya, Y por su faja oscuridad,

Cuando hice de una nube su vestidura, Y de espesa oscuridad sus pañales;

10 Y establecí sobre él mi decreto, Le puse puertas y cerrojo,

Cuando sobre él establecí límites, Puse puertas y cerrojos,

11 Y dije: Hasta aquí llegarás, y no pasarás adelante, Y ahí parará el orgullo de tus olas?

Y dije: ‘Hasta aquí llegarás, pero no más allá; Aquí se detendrá el orgullo de tus olas?’

12 ¿ Has mandado tú a la mañana en tus días? ¿Has mostrado al alba su lugar,

¿Alguna vez en tu vida has mandado a la mañana, O le has hecho conocer al alba su lugar,

13 P ara que ocupe los fines de la tierra, Y para que sean sacudidos de ella los impíos?

Para que ella eche mano a los confines de la tierra, Y de ella sean sacudidos los impíos ?

14 E lla muda luego de aspecto como barro bajo el sello, Y viene a estar como con vestidura;

Ella cambia como barro bajo el sello; Y como con vestidura se presenta.

15 M as la luz de los impíos es quitada de ellos, Y el brazo enaltecido es quebrantado.

Pero es quitada la luz a los impíos, Y es quebrado el brazo rebelde.

16 ¿ Has entrado tú hasta las fuentes del mar, Y has andado escudriñando el abismo?

¿Has entrado hasta las fuentes del mar, O andado en las profundidades del abismo ?

17 ¿ Te han sido descubiertas las puertas de la muerte, Y has visto las puertas de la sombra de muerte?

¿Te han sido reveladas las puertas de la muerte, O has visto las puertas de la densa oscuridad ?

18 ¿ Has considerado tú hasta las anchuras de la tierra? Declara si sabes todo esto.

¿Has comprendido la extensión de la tierra ? Dí melo, si tú sabes todo esto.

19 ¿ Por dónde va el camino a la habitación de la luz, Y dónde está el lugar de las tinieblas,

¿Dónde está el camino a la morada de la luz? Y la oscuridad, ¿dónde está su lugar,

20 P ara que las lleves a sus límites, Y entiendas las sendas de su casa?

Para que la lleves a su territorio, Y para que entiendas los senderos de su casa?

21 T ú lo sabes! Pues entonces ya habías nacido, Y es grande el número de tus días.

¡Tú lo sabes, porque entonces ya habías nacido, Y grande es el número de tus días!

22 ¿ Has entrado tú en los tesoros de la nieve, O has visto los tesoros del granizo,

¿Has entrado en los depósitos de la nieve, O has visto los depósitos del granizo,

23 Q ue tengo reservados para el tiempo de angustia, Para el día de la guerra y de la batalla?

Que he reservado para el tiempo de angustia, Para el día de guerra y de batalla?

24 ¿ Por qué camino se reparte la luz, Y se esparce el viento solano sobre la tierra?

¿Dónde está el camino en que se divide la luz, O el viento del este esparcido sobre la tierra?

25 ¿ Quién repartió conducto al turbión, Y camino a los relámpagos y truenos,

¿Quién ha abierto un canal para el turbión, O un camino para el rayo,

26 H aciendo llover sobre la tierra deshabitada, Sobre el desierto, donde no hay hombre,

Para traer lluvia sobre tierra despoblada, Sobre un desierto sin hombre alguno,

27 P ara saciar la tierra desierta e inculta, Y para hacer brotar la tierna hierba?

Para saciar la tierra desierta y desolada, Y hacer brotar las semillas de la hierba?

28 ¿ Tiene la lluvia padre? ¿O quién engendró las gotas del rocío?

¿Tiene padre la lluvia ? ¿Quién ha engendrado las gotas de rocío?

29 ¿ De qué vientre salió el hielo? Y la escarcha del cielo, ¿quién la engendró?

¿Del vientre de quién ha salido el hielo ? Y la escarcha del cielo, ¿quién la ha dado a luz?

30 L as aguas se endurecen a manera de piedra, Y se congela la faz del abismo.

El agua se endurece como la piedra, Y aprisionada está la superficie del abismo.

31 ¿ Podrás tú atar los lazos de las Pléyades, O desatarás las ligaduras de Orión?

¿Puedes tú atar las cadenas de estrellas de las Pléyades, O desatar las cuerdas de la constelación Orión ?

32 ¿ Sacarás tú a su tiempo las constelaciones de los cielos, O guiarás a la Osa Mayor con sus hijos?

¿Haces aparecer una constelación a su tiempo, Y conduces (las estrellas de) la Osa con sus hijos?

33 ¿ Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿Dispondrás tú de su potestad en la tierra?

¿Conoces tú las ordenanzas de los cielos, O fijas su dominio en la tierra ?

34 ¿ Alzarás tú a las nubes tu voz, Para que te cubra muchedumbre de aguas?

¿Puedes levantar tu voz a las nubes, Para que abundancia de agua te cubra ?

35 ¿ Enviarás tú los relámpagos, para que ellos vayan? ¿Y te dirán ellos: Henos aquí?

¿Envías los relámpagos para que vayan Y te digan: ‘Aquí estamos ’?

36 ¿ Quién puso la sabiduría en el corazón? ¿O quién dio al espíritu inteligencia?

¿Quién ha puesto sabiduría en lo más íntimo del ser, O ha dado a la mente inteligencia ?

37 ¿ Quién puso por cuenta los cielos con sabiduría? Y los odres de los cielos, ¿quién los hace inclinar,

¿Quién puede contar las nubes con sabiduría, O inclinar los cántaros de los cielos,

38 C uando el polvo se ha convertido en dureza, Y los terrones se han pegado unos con otros?

Cuando el polvo en masa se endurece, Y los terrones se pegan entre sí?

39 ¿ Cazarás tú la presa para el león? ¿Saciarás el hambre de los leoncillos,

¿Puedes cazar la presa para la leona, O saciar el apetito de los leoncillos

40 C uando están echados en las cuevas, O se están en sus guaridas para acechar?

Cuando se agachan en sus madrigueras, O están al acecho en sus guaridas ?

41 ¿ Quién prepara al cuervo su alimento, Cuando sus polluelos claman a Dios, Y andan errantes por falta de comida?

¿Quién prepara para el cuervo su alimento Cuando sus crías claman a Dios Y vagan sin comida ?