Joshua 10 ~ Joshua 10

picture

1 A doni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and had destroyed it. Joshua had done the same thing to Ai and its king that he had done to Jericho and its king. Adoni-zedek heard that the people of Gibeon had made peace with Israel and were among them.

Now it came to pass when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai and had utterly destroyed it—as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king—and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,

2 H e was very much afraid. Because Gibeon was a large city, like one of the cities of a king. It was larger than Ai. All its men were strong.

that they feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.

3 S o Adoni-zedek of Jerusalem sent word to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon. He said to them,

Therefore Adoni-Zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon, saying,

4 Come and help me. Let us go fight against Gibeon. For it has made peace with Joshua and the people of Israel.”

“Come up to me and help me, that we may attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.”

5 S o the five kings of the Amorites, the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon, gathered together with all their armies. And they went and set up their tents by Gibeon, to fight against it.

Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, gathered together and went up, they and all their armies, and camped before Gibeon and made war against it.

6 T hen the men of Gibeon sent word to Joshua at the tents at Gilgal, saying, “Do not leave your servants alone. Hurry and help us. For all the kings of the Amorites who live in the hill country have gathered against us.”

And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp at Gilgal, saying, “Do not forsake your servants; come up to us quickly, save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the mountains have gathered together against us.”

7 S o Joshua went up from Gilgal. He took with him all the men of war and all the strong soldiers.

So Joshua ascended from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.

8 T he Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them. For I have given them into your hands. Not one of them will stand in front of you.”

And the Lord said to Joshua, “Do not fear them, for I have delivered them into your hand; not a man of them shall stand before you.”

9 S o Joshua came upon them by surprise by traveling all night from Gilgal.

Joshua therefore came upon them suddenly, having marched all night from Gilgal.

10 T he Lord brought trouble upon the Amorites in front of Israel. He killed many of them at Gibeon, and went after them on the way up to Beth-horon. He killed them as far as Azekah and Makkedah.

So the Lord routed them before Israel, killed them with a great slaughter at Gibeon, chased them along the road that goes to Beth Horon, and struck them down as far as Azekah and Makkedah.

11 T hey ran from Israel. And while they ran from Beth-horon, the Lord made large hail-stones fall from heaven on them as far as Azekah, and they died. More died from the hail-stones than the sons of Israel killed with the sword.

And it happened, as they fled before Israel and were on the descent of Beth Horon, that the Lord cast down large hailstones from heaven on them as far as Azekah, and they died. There were more who died from the hailstones than the children of Israel killed with the sword.

12 T hen Joshua spoke to the Lord on the day when the Lord made the Amorites lose the war against the sons of Israel. He said, in the eyes of Israel, “O sun, stand still at Gibeon. O moon, stand still in the valley of Aijalon.”

Then Joshua spoke to the Lord in the day when the Lord delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel: “Sun, stand still over Gibeon; And Moon, in the Valley of Aijalon.”

13 S o the sun stood still and the moon stopped, until the nation punished those who fought against them. Is it not written in the Book of Jashar? The sun stopped in the center of the sky. It did not hurry to go down for about a whole day.

So the sun stood still, And the moon stopped, Till the people had revenge Upon their enemies. Is this not written in the Book of Jasher? So the sun stood still in the midst of heaven, and did not hasten to go down for about a whole day.

14 T here has been no day like it before or since, when the Lord listened to the voice of a man. For the Lord fought for Israel.

And there has been no day like that, before it or after it, that the Lord heeded the voice of a man; for the Lord fought for Israel.

15 T hen Joshua and all Israel returned to the tents at Gilgal.

Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal. The Amorite Kings Executed

16 N ow these five kings had run away and hidden themselves in the cave at Makkedah.

But these five kings had fled and hidden themselves in a cave at Makkedah.

17 J oshua was told, “The five kings have been found hiding in the cave at Makkedah.”

And it was told Joshua, saying, “The five kings have been found hidden in the cave at Makkedah.”

18 A nd Joshua said, “Roll large stones against the opening of the cave. Then put men there to watch over them.

So Joshua said, “Roll large stones against the mouth of the cave, and set men by it to guard them.

19 B ut do not stay there yourselves. Go after those who hate you. Follow after them and fight. Do not let them go into their cities. For the Lord your God has given them into your hand.”

And do not stay there yourselves, but pursue your enemies, and attack their rear guard. Do not allow them to enter their cities, for the Lord your God has delivered them into your hand.”

20 J oshua and the sons of Israel finished killing many of them, until they were destroyed. Those who were left alive went into their strong cities.

Then it happened, while Joshua and the children of Israel made an end of slaying them with a very great slaughter, till they had finished, that those who escaped entered fortified cities.

21 T hen all the people returned to Joshua at the tents at Makkedah in peace. No one said a word against any of the people of Israel.

And all the people returned to the camp, to Joshua at Makkedah, in peace. No one moved his tongue against any of the children of Israel.

22 T hen Joshua said, “Open the mouth of the cave and bring those five kings out to me.”

Then Joshua said, “Open the mouth of the cave, and bring out those five kings to me from the cave.”

23 T he five kings were brought to him from the cave, the king of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon.

And they did so, and brought out those five kings to him from the cave: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon.

24 W hen they brought those kings out to Joshua, he called for all the men of Israel. He said to the leaders of the men of war who had gone with him, “Come near. Put your feet on the necks of these kings.” So they came and put their feet on their necks.

So it was, when they brought out those kings to Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said to the captains of the men of war who went with him, “Come near, put your feet on the necks of these kings.” And they drew near and put their feet on their necks.

25 T hen Joshua said to them, “Do not be afraid or troubled. Be strong and have strength of heart. For the Lord will do this to all who hate you and fight against you.”

Then Joshua said to them, “Do not be afraid, nor be dismayed; be strong and of good courage, for thus the Lord will do to all your enemies against whom you fight.”

26 A fter this Joshua killed the kings. He hanged them on five trees, and they hung on the trees until evening.

And afterward Joshua struck them and killed them, and hanged them on five trees; and they were hanging on the trees until evening.

27 W hen the sun went down, Joshua had them taken down from the trees and thrown into the cave where they had hidden. Large stones were put over the opening of the cave. And they are there to this day.

So it was at the time of the going down of the sun that Joshua commanded, and they took them down from the trees, cast them into the cave where they had been hidden, and laid large stones against the cave’s mouth, which remain until this very day. Conquest of the Southland

28 J oshua took Makkedah on that day. He destroyed it and its king with the sword. He destroyed all of it and every person in it. No one was left alive. He did the same to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.

On that day Joshua took Makkedah, and struck it and its king with the edge of the sword. He utterly destroyed them —all the people who were in it. He let none remain. He also did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.

29 T hen Joshua and all Israel went from Makkedah to fight against Libnah.

Then Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, to Libnah; and they fought against Libnah.

30 T he Lord gave it and its king into the hands of Israel also. Joshua destroyed it and every person in it with the sword. He left no one alive. So he did the same to its king as he had done to the king of Jericho.

And the Lord also delivered it and its king into the hand of Israel; he struck it and all the people who were in it with the edge of the sword. He let none remain in it, but did to its king as he had done to the king of Jericho.

31 J oshua and all Israel went from Libnah to Lachish. They stayed beside it and fought against it.

Then Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish; and they encamped against it and fought against it.

32 A nd the Lord gave Lachish into the hands of Israel. Joshua took it on the second day. He destroyed it and every person in it with the sword, just as he had done to Libnah.

And the Lord delivered Lachish into the hand of Israel, who took it on the second day, and struck it and all the people who were in it with the edge of the sword, according to all that he had done to Libnah.

33 H oram king of Gezer came to help Lachish. But Joshua won the battle against him and his people. He left no one alive.

Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he left him none remaining.

34 J oshua and all Israel went from Lachish to Eglon. They stayed beside it and fought against it.

From Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it and fought against it.

35 A nd they took it on that day and destroyed it with the sword. He destroyed every person who was in it that day, just as he had done to Lachish.

They took it on that day and struck it with the edge of the sword; all the people who were in it he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish.

36 J oshua and all Israel went from Eglon to Hebron. And they fought against it.

So Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to Hebron; and they fought against it.

37 T hey took it and destroyed it. They destroyed its king, all its cities and all who were in it with the sword. He left no one alive, just as he had done to Eglon. He destroyed all of it and every person in it.

And they took it and struck it with the edge of the sword—its king, all its cities, and all the people who were in it; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon, but utterly destroyed it and all the people who were in it.

38 T hen Joshua and all Israel returned to Debir. And they fought against it.

Then Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and they fought against it.

39 H e took it, its king and all its cities. He destroyed them with the sword. Every person in it was destroyed. No one was left alive. He did the same to Debir and its king as he had done to Hebron and Libnah and their kings.

And he took it and its king and all its cities; they struck them with the edge of the sword and utterly destroyed all the people who were in it. He left none remaining; as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had done also to Libnah and its king.

40 S o Joshua won the war against the whole land, the hill country, the Negev, the valleys, the hill-sides, and all their kings. He left no one alive. He destroyed all who breathed, just as the Lord, the God of Israel, had told him.

So Joshua conquered all the land: the mountain country and the South and the lowland and the wilderness slopes, and all their kings; he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the Lord God of Israel had commanded.

41 J oshua killed them from Kadesh-barnea as far as Gaza. He killed them in all the country of Goshen as far as Gibeon.

And Joshua conquered them from Kadesh Barnea as far as Gaza, and all the country of Goshen, even as far as Gibeon.

42 J oshua took all these kings and their lands at the same time. Because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.

All these kings and their land Joshua took at one time, because the Lord God of Israel fought for Israel.

43 T hen Joshua and all Israel returned to the tents at Gilgal.

Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.