Isaiah 65 ~ Isaiah 65

picture

1 I let Myself be looked for by those who did not ask for Me. I let Myself be found by those who did not look for Me. I said, ‘Here I am, here I am,’ to a nation that did not call on My name.

“I was sought by those who did not ask for Me; I was found by those who did not seek Me. I said, ‘Here I am, here I am,’ To a nation that was not called by My name.

2 A ll day long I held out My hand to a people who would not obey Me and who worked against Me. They walk in a way that is not good, following their own thoughts.

I have stretched out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in a way that is not good, According to their own thoughts;

3 T hese people always make Me angry, giving gifts of worship in gardens and burning special perfume on altars of clay blocks.

A people who provoke Me to anger continually to My face; Who sacrifice in gardens, And burn incense on altars of brick;

4 T hey sit among graves, and spend the night in secret places. They eat the flesh of pigs, and have boiled meat that is unclean in their pots.

Who sit among the graves, And spend the night in the tombs; Who eat swine’s flesh, And the broth of abominable things is in their vessels;

5 T hey say, ‘Keep to yourself. Do not come near me. For I am holier than you.’ These are smoke in My nose, a fire that burns all the day.

Who say, ‘Keep to yourself, Do not come near me, For I am holier than you!’ These are smoke in My nostrils, A fire that burns all the day.

6 S ee, it is written before Me: ‘I will not keep quiet, but I will pay them back. I will pay them back into their breast,

“Behold, it is written before Me: I will not keep silence, but will repay— Even repay into their bosom—

7 f or both their own sins and the sins of their fathers,’” says the Lord. “Because they have burned special perfume on the mountains and have spoken against Me on the hills, I will give them into their breasts the full pay for what they have done.”

Your iniquities and the iniquities of your fathers together,” Says the Lord, “Who have burned incense on the mountains And blasphemed Me on the hills; Therefore I will measure their former work into their bosom.”

8 T he Lord says, “New wine is found in the grapes, and one says, ‘Do not destroy them, for there is still some good in them.’ I will act in the same way for My servants, and not destroy them all.

Thus says the Lord: “As the new wine is found in the cluster, And one says, ‘Do not destroy it, For a blessing is in it,’ So will I do for My servants’ sake, That I may not destroy them all.

9 I will bring children from Jacob, and one out of Judah who will have My mountains for a gift. They will be given to My chosen ones, and My servants will live there.

I will bring forth descendants from Jacob, And from Judah an heir of My mountains; My elect shall inherit it, And My servants shall dwell there.

10 S haron will become a field for flocks. And the valley of Achor will be a resting place for herds, for My people who look for Me.

Sharon shall be a fold of flocks, And the Valley of Achor a place for herds to lie down, For My people who have sought Me.

11 B ut you who turn away from the Lord, who forget My holy mountain, who set a table for the false god, Gad, and who fill cups of mixed wine for the false female goddess, Meni,

“But you are those who forsake the Lord, Who forget My holy mountain, Who prepare a table for Gad, And who furnish a drink offering for Meni.

12 I will have your future be the sword. All of you will bow down to be killed. Because when I called, you did not answer. I spoke, but you did not hear. You did what was sinful in My eyes, and chose what did not please Me.”

Therefore I will number you for the sword, And you shall all bow down to the slaughter; Because, when I called, you did not answer; When I spoke, you did not hear, But did evil before My eyes, And chose that in which I do not delight.”

13 S o the Lord God says, “See, My servants will eat, but you will be hungry. See, My servants will drink, but you will be thirsty. See, My servants will be glad, but you will be put to shame.

Therefore thus says the Lord God: “Behold, My servants shall eat, But you shall be hungry; Behold, My servants shall drink, But you shall be thirsty; Behold, My servants shall rejoice, But you shall be ashamed;

14 S ee, My servants will call out for joy with a glad heart. But you will cry out with pain in your heart and with a broken spirit.

Behold, My servants shall sing for joy of heart, But you shall cry for sorrow of heart, And wail for grief of spirit.

15 A nd you will leave your name as a curse for My chosen ones. The Lord God will kill you, but My servants will be called by another name.

You shall leave your name as a curse to My chosen; For the Lord God will slay you, And call His servants by another name;

16 A nyone who has good things come to him in the land will have good things come to him by the God of truth. And he who makes a promise in the land will promise by the God of truth. The troubles of the past are forgotten, and are hidden from My eyes. New Heavens and a New Earth

So that he who blesses himself in the earth Shall bless himself in the God of truth; And he who swears in the earth Shall swear by the God of truth; Because the former troubles are forgotten, And because they are hidden from My eyes. The Glorious New Creation

17 For, see, I will make new heavens and a new earth. The past things will not be remembered or come to mind.

“For behold, I create new heavens and a new earth; And the former shall not be remembered or come to mind.

18 B ut be glad and have joy forever in what I make. For see, I make Jerusalem for joy, and her people for happiness.

But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem as a rejoicing, And her people a joy.

19 I will have joy in Jerusalem and be glad in My people. The voice of crying will no longer be heard in it, or the cry of trouble.

I will rejoice in Jerusalem, And joy in My people; The voice of weeping shall no longer be heard in her, Nor the voice of crying.

20 N o more will there be in it a child who lives only a few days, or an old man who does not live many years. For the child will live to be a hundred years old. And the one who does not live a hundred years will be thought to be cursed.

“No more shall an infant from there live but a few days, Nor an old man who has not fulfilled his days; For the child shall die one hundred years old, But the sinner being one hundred years old shall be accursed.

21 T hey will build houses and live in them. They will plant grapes and eat their fruit.

They shall build houses and inhabit them; They shall plant vineyards and eat their fruit.

22 T hey will not build a house and another live in it. They will not plant and another eat. For My people will live a long time, like the days of a tree. And for a long time My chosen ones will enjoy the work of their hands.

They shall not build and another inhabit; They shall not plant and another eat; For as the days of a tree, so shall be the days of My people, And My elect shall long enjoy the work of their hands.

23 T hey will not work for nothing, or give birth to children and have trouble. For they will be the children of those who receive good from the Lord, and their children with them.

They shall not labor in vain, Nor bring forth children for trouble; For they shall be the descendants of the blessed of the Lord, And their offspring with them.

24 A nd it will be before they call, I will answer. While they are still speaking, I will hear.

“It shall come to pass That before they call, I will answer; And while they are still speaking, I will hear.

25 T he wolf and the lamb will eat together, and the lion will eat straw like the ox. And dust will be the snake’s food. They will not hurt or destroy in all My holy mountain,” says the Lord.

The wolf and the lamb shall feed together, The lion shall eat straw like the ox, And dust shall be the serpent’s food. They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain,” Says the Lord.