Job 7 ~ Job 7

picture

1 ¿No está el hombre obligado a trabajar sobre la tierra ? ¿ No son sus días como los días de un jornalero ?

¿No está el hombre obligado a trabajar sobre la tierra ? ¿ No son sus días como los días de un jornalero ?

2 C omo esclavo que suspira por la sombra, Y como jornalero que espera con ansias su paga,

Como esclavo que suspira por la sombra, y como jornalero que espera con ansias su paga,

3 A sí me han dado en herencia meses inútiles, Y noches de aflicción me han asignado.

así me han dado en herencia meses inútiles, y noches de aflicción me han asignado.

4 C uando me acuesto, digo: ‘¿Cuándo me levantaré?’ Pero la noche sigue, Y estoy dando vueltas continuamente hasta el amanecer.

Cuando me acuesto, digo: “¿Cuándo me levantaré?” Pero la noche sigue, y estoy dando vueltas continuamente hasta el amanecer.

5 M i carne está cubierta de gusanos y de una costra de tierra; Mi piel se endurece y supura.

Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de tierra; mi piel se endurece y supura.

6 M is días pasan más veloces que la lanzadera de telar, Y llegan a su fin sin esperanza.

Mis días pasan más veloces que la lanzadera, y llegan a su fin sin esperanza.

7 R ecuerda, oh Dios, que mi vida es un soplo, Mis ojos no volverán a ver el bien.

Recuerda, oh Dios, que mi vida es un soplo, mis ojos no volverán a ver el bien.

8 E l ojo del que me ve no me verá más; Tus ojos estarán sobre mí, pero yo no existiré.

El ojo del que me ve no me verá más; tus ojos estarán sobre mí, pero yo no existiré.

9 C omo una nube se desvanece y pasa, Así el que desciende al Seol (región de los muertos) no subirá;

Como una nube se desvanece y pasa, así el que desciende al Seol no subirá;

10 N o volverá más a su casa, Ni su lugar lo verá más.

no volverá más a su casa, ni su lugar lo verá más.

11 P or tanto, no refrenaré mi boca, Hablaré en la angustia de mi espíritu, Me quejaré en la amargura de mi alma.

Por tanto, no refrenaré mi boca, hablaré en la angustia de mi espíritu, me quejaré en la amargura de mi alma.

12 ¿ Soy yo el mar, o un monstruo marino, Para que Tú me pongas guardia?

¿Soy yo el mar, o un monstruo marino, para que me pongas guardia?

13 S i digo: ‘Mi cama me consolará, Mi lecho atenuará mi queja,’

Si digo: “Mi cama me consolará, mi lecho atenuará mi queja ”,

14 E ntonces Tú me asustas con sueños Y me aterrorizas con visiones.

entonces tú me asustas con sueños y me aterrorizas con visiones;

15 M i alma, pues, escoge la asfixia, La muerte, en lugar de mis dolores.

mi alma, pues, escoge la asfixia, la muerte, en lugar de mis dolores.

16 L anguidezco; no he de vivir para siempre. Déjame solo, pues mis días son un soplo.

Languidezco; no he de vivir para siempre. Déjame solo, pues mis días son un soplo.

17 ¿ Qué es el hombre para que lo engrandezcas, Para que Te preocupes por él,

¿Qué es el hombre para que lo engrandezcas, para que te preocupes por él,

18 P ara que lo examines cada mañana, Y a cada momento lo pongas a prueba ?

para que lo examines cada mañana, y a cada momento lo pongas a prueba ?

19 ¿ Nunca apartarás de mí Tu mirada, Ni me dejarás solo hasta que trague mi saliva?

¿Nunca apartarás de mí tu mirada, ni me dejarás solo hasta que trague mi saliva?

20 ¿ He pecado ? ¿Qué Te he hecho, Oh guardián de los hombres ? ¿Por qué has hecho de mí Tu blanco, De modo que soy una carga para mí mismo?

¿He pecado ? ¿Qué te he hecho a ti, oh guardián de los hombres ? ¿Por qué has hecho de mí tu blanco, de modo que soy una carga para mí mismo?

21 E ntonces, ¿por qué no perdonas mi transgresión Y quitas mi iniquidad ? Porque ahora dormiré en el polvo; Y Tú me buscarás, pero ya no existiré.”

Entonces, ¿por qué no perdonas mi transgresión y quitas mi iniquidad ? Porque ahora dormiré en el polvo; y tú me buscarás, pero ya no existiré.