ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 14 ~ 1 Crónicas 14

picture

1 و َأرْسَلَ حِيرامُ مَلِكُ صُورَ رُسُلاً إلَى داوُدَ مَعَ خَشَبِ أرزٍ، وَبَنّائِينَ، وَنَجّارِينَ لِكَي يَبْنُوا لَهُ بَيتاً.

E Hiram rey de Tiro envió embajadores á David, y madera de cedro, y albañiles y carpinteros, que le edificasen una casa.

2 و َتَيَقَّنَ أنَّ اللهَ قَدْ ثَبَّتَهُ مَلِكاً عَلَى إسْرائِيلَ، لِأنَّ مَملَكَتَهُ صارَتْ قَوِيَّةً جِدّاً، مِنْ أجلِ شَعبِهِ إسْرائِيلَ.

Y entendió David que Jehová lo había confirmado por rey sobre Israel, y que había ensalzado su reino sobre su pueblo Israel.

3 و َاتَّخَذَ داوُدُ لِنَفْسِهِ مَزِيداً مِنَ الزَّوْجاتِ فِي القَدْسِ، وَأنجَبَ مَزِيداً مِنَ الأولادِ وَالبَناتِ.

Entonces David tomó también mujeres en Jerusalem y aun engendró David hijos é hijas.

4 و َهَذِهِ هِيَ أسماءُ أبْنائِهِ الَّذِينَ وُلِدُوا فِي القُدْسِ، شَمُّوعُ وَشُوبابُ وَناثانُ وَسُلَيْمانُ

Y estos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalem: Samua, Sobab, Nathán, Salomón,

5 و َيِبْحارُ وَألِيشُوعُ وَألِفالَطُ

Ibhar, Elisua, Eliphelet,

6 و َنُوجَهُ وَنافَجُ وَيافِيعُ

Noga, Nepheg, Japhías,

7 و َألِيشَمَعُ وَبَعَلْياداعُ وَألِيفَلَطُ. داوُدُ يَهْزِمُ الفِلِسْطِيِّين

Elisama, Beel-iada y Eliphelet.

8 و َسَمِعَ الفِلِسْطِيُّونَ أنَّ داوُدَ مُسِحَ بِالزَّيتِ مَلِكاً عَلَى إسْرائِيلَ كُلِّها. فَصَعِدَ الفِلِسْطِيُّونَ كُلُّهُمْ بَحثاً عَنْ داوُدَ. وَسَمِعَ داوُدُ بِذَلِكَ، فَخَرَجَ لِمُلاقاتِهِمْ.

Y oyendo los Filisteos que David había sido ungido por rey sobre todo Israel, subieron todos los Filisteos en busca de David. Y como David lo oyó, salió contra ellos.

9 و َكانَ الفِلِسْطِيُّونَ قَدْ جاءُوا وَأغارُوا عَلَى وادِي رِفائِيِمَ،

Y vinieron los Filisteos y extendiéronse por el valle de Raphaim.

10 ف َسَألَ داوُدُ اللهَ: «هَلْ أصْعَدُ لِمُحارَبَةِ الفِلِسْطِيِّينَ؟ وَهَلْ سَتُعِينُنِي عَلَى هَزِيمَتِهِمْ؟» فَقالَ لَهُ اللهُ: «نَعَمْ، اذهَبْ لِمُحارَبَتِهِمْ، وَسَأُعِينُكَ عَلَى هَزِيمَتِهِمْ.»

Entonces David consultó á Dios, diciendo: ¿Subiré contra los Filisteos? ¿los entregarás en mi mano? Y Jehová le dijo: Sube, que yo los entregaré en tus manos.

11 ف َذَهَبَ داوُدُ وَرِجالُهُ لِمُحارَبَتِهِمْ فِي بَعلِ فَراصِيمَ، وَهَزَمَهُمْ داوُدُ هُناكَ. فَقالَ داوُدُ: «اختَرَقَ اللهُ بِي أعدائِي كَما تَختَرِقُ السُّيُولُ سَدّاً.» وَلِهَذا سُمِّيَ ذَلِكَ المَكانُ «بَعلَ فَراصِيمَ.»

Subieron pues á Baal-perasim, y allí los hirió David. Dijo luego David: Dios rompió mis enemigos por mi mano, como se rompen las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perasim.

12 و َتَرَكَ الفِلِسْطِيُّونَ هُناكَ تَماثِيلَ آلِهَتَهُمْ، فَأمَرَ داوُدُ بِإحراقِها. مَعركةٌ أُخرَى ضِدَّ الفِلِسْطِيِّين

Y dejaron allí sus dioses, y David dijo que los quemasen al fuego.

13 و َأغارَ الفِلِسْطِيُّونَ عَلَى الوادِي مَرَّةً أُخْرَى.

Y volviendo los Filisteos á extenderse por el valle,

14 و َصَلَّى داوُدُ إلى اللهِ مَرَّةً أُخْرَى، فَقالَ لَهُ اللهُ: «لا تَهجُمْ عَلَيهِمْ مُواجَهَةً، بَلْ دُرْ حَولَهُمْ وَاهجُمْ عَلَيهِمْ مِنْ ناحِيَةِ أشْجارِ البَلَسانِ.

David volvió á consultar á Dios, y Dios le dijo: No subas tras ellos, sino rodéalos, para venir á ellos por delante de los morales;

15 و َعِندَما تَسْمَعُ صَوْتَ خَطَواتٍ فِي أعَلَى أشْجارِ البَلَسانِ، حِينَئِذٍ، اخرُجْ لِلقِتالِ، لِأنَّ اللهَ خارِجٌ أمامَكَ لِهَزِيمَةِ جَيشِ الفِلِسْطِيِّينَ.»

Y así que oyeres venir un estruendo por las copas de los morales, sal luego á la batalla: porque Dios saldrá delante de ti, y herirá el campo de los Filisteos.

16 ف َفَعَلَ داوُدُ كَما أمَرَهُ اللهُ، فَهَزَمَ داوُدُ وَجَيشُهُ الجَيشَ الفِلِسْطِيَّ مِنْ جَبْعُونَ إلَى جازَرَ.

Hizo pues David como Dios le mandó, é hirieron el campo de los Filisteos desde Gabaón hasta Gezer.

17 و َذاعَ صِيتُ داوُدَ فِي جَمِيعِ البِلادِ، فَجَعَلَ اللهُ كُلَّ الأُمَمِ تَهابُهُ.

Y la fama de David fué divulgada por todas aquellas tierras: y puso Jehová temor de David sobre todas las gentes.