Job 30 ~ Job 30

picture

1 » Pero ahora se ríen de mí los más jóvenes que yo, a cuyos padres yo desdeñaba poner junto a los perros de mi ganado,

Pero ahora se ríen de mí los más jóvenes que yo, A cuyos padres yo desdeñara poner con los perros de mi ganado.

2 p ues ¿de qué me hubiera servido ni aun la fuerza de sus manos, si no tienen fuerza alguna?

¿Y de qué me serviría ni aun la fuerza de sus manos? No tienen fuerza alguna.

3 A causa de la pobreza y del hambre andaban solitarios, huían a la soledad, a lugares tenebrosos, desolados y desiertos.

Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; Huían a la soledad, a lugar tenebroso, asolado y desierto.

4 R ecogían malvas entre los arbustos y raíces de enebro para calentarse.

Recogían malvas entre los arbustos, Y raíces de enebro para calentarse.

5 L os echaban de en medio de la gente y todos les gritaban como a ladrones.

Eran arrojados de entre las gentes, Y todos les daban grita como tras el ladrón.

6 V ivían en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra y entre las rocas.

Habitaban en las barrancas de los arroyos, En las cavernas de la tierra, y en las rocas.

7 B ramaban entre las matas y se reunían debajo de los espinos.

Bramaban entre las matas, Y se reunían debajo de los espinos.

8 H ijos de gente vil, hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.

Hijos de viles, y hombres sin nombre, Más bajos que la misma tierra.

9 » ¡Y ahora yo soy objeto de su burla y les sirvo de refrán!

Y ahora yo soy objeto de su burla, Y les sirvo de refrán.

10 M e abominan, se alejan de mí y no dejan de escupirme en el rostro.

Me abominan, se alejan de mí, Y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.

11 P orque Dios ha desatado la cuerda y me ha afligido, por eso se han desenfrenado en mi propio rostro.

Porque Dios desató su cuerda, y me afligió, Por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.

12 A mi derecha se levanta el populacho, empujan mis pies y preparan caminos para mi ruina.

A la mano derecha se levantó el populacho; Empujaron mis pies, Y prepararon contra mí caminos de perdición.

13 D esbaratan mi senda, se aprovechan de mi quebrantamiento, y no tengo quien me auxilie contra ellos.

Mi senda desbarataron, Se aprovecharon de mi quebrantamiento, Y contra ellos no hubo ayudador.

14 V ienen como por un ancho portillo, revolviéndose sobre mi calamidad.

Vinieron como por portillo ancho, Se revolvieron sobre mi calamidad.

15 T errores se han vuelto contra mí; como viento es arrasado mi honor, y mi prosperidad ha pasado como una nube.

Se han revuelto turbaciones sobre mí; Combatieron como viento mi honor, Y mi prosperidad pasó como nube.

16 » Ahora mi alma está derramada en mí, pues se apoderan de mí días de aflicción.

Y ahora mi alma está derramada en mí; Días de aflicción se apoderan de mí.

17 L a noche taladra mis huesos y los dolores que me roen no reposan.

La noche taladra mis huesos, Y los dolores que me roen no reposan.

18 L a violencia deforma mi vestidura: me oprime como el cuello de mi túnica.

La violencia deforma mi vestidura; me ciñe como el cuello de mi túnica.

19 D ios me ha derribado en el lodo y ahora soy semejante al polvo y a la ceniza.

El me derribó en el lodo, Y soy semejante al polvo y a la ceniza.

20 ¡ Clamo a ti, pero no me escuchas! ¡Me presento, pero no me atiendes!

Clamo a ti, y no me oyes; Me presento, y no me atiendes.

21 T e has vuelto cruel conmigo; con el poder de tu mano me persigues.

Te has vuelto cruel para mí; Con el poder de tu mano me persigues.

22 M e has alzado sobre el viento, me haces cabalgar en él y destruyes mi sustancia.

Me alzaste sobre el viento, me hiciste cabalgar en él, Y disolviste mi sustancia.

23 Y o sé que me conduces a la muerte, y a la casa a donde va todo ser viviente.

Porque yo sé que me conduces a la muerte, Y a la casa determinada a todo viviente.

24 » Mas él, ¿no extenderá la mano contra el sepulcro? ¿O no clamarán los sepultados cuando él los quebrante?

Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿Clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?

25 Y yo, ¿no he llorado por el que sufre? ¿No me he entristecido a causa del necesitado?

¿No lloré yo al afligido? Y mi alma, ¿no se entristeció sobre el menesteroso?

26 S in embargo, cuando yo esperaba el bien, entonces vino el mal; cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.

Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; Y cuando esperaba luz, vino la oscuridad.

27 M is entrañas se agitan sin reposo, por los días de aflicción que me han sobrecogido.

Mis entrañas se agitan, y no reposan; Días de aflicción me han sobrecogido.

28 A ndo ennegrecido, y no por el sol; me he levantado en la congregación, y he clamado.

Ando ennegrecido, y no por el sol; Me he levantado en la congregación, y clamado.

29 H e venido a ser hermano de chacales y compañero de avestruces.

He venido a ser hermano de chacales, Y compañero de avestruces.

30 M i piel, ennegrecida, se me cae, mis huesos arden de calor.

Mi piel se ha ennegrecido y se me cae, Y mis huesos arden de calor.

31 M i arpa se ha cambiado por luto, y mi flauta por voz de lamentadores.

Se ha cambiado mi arpa en luto, Y mi flauta en voz de lamentadores.