1 ( Către mai marele cîntăreţilor.,, Nu nimici``. O cîntare de laudă a lui David.) Oare, tăcînd, faceţi voi dreptate? Oare aşa judecaţi voi fără părtinire, fiii oamenilor?
Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2 D impotrivă! în inimă, săvîrşiţi nelegiuiri; în ţară, puneţi în cumpănă silnicia mînilor voastre.
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
3 C ei răi sînt stricaţi încă din pîntecele mamei lor, mincinoşii se rătăcesc odată cu ieşirea din pîntecele mamei lor.
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
4 A u o otravă ca otrava unui şarpe, ca otrava unei aspide surzi, care îşi astupă urechea,
Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
5 c are n'aude glasul vrăjitorilor, glasul fermecătorului celui mai iscusit.
which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
6 D umnezeule, zdrobeşte-le dinţii din gură! Smulge, Doamne, măselele acestor pui de lei!
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O Lord.
7 S ă se risipească întocmai ca nişte ape cari se scurg! Săgeţile, pe cari le-aruncă ei, să fie nişte săgeţi tocite!
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
8 S ă piară, ca un melc, care se topeşte umblînd; să nu vadă soarele, ca stîrpitura unei femei!
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
9 Î nainte ca oalele voastre să simtă focul de spin verde sau uscat, îl va lua vîrtejul.
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
10 C el fără prihană se va bucura la vederea răzbunării; îşi va scălda picioarele în sîngele celor răi.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
11 Ş i atunci oamenii vor zice:,, Da, este o răsplată pentru cel fără prihană! Da, este un Dumnezeu care judecă pe pămînt!``
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.