Thánh Thi 82 ~ Psalm 82

picture

1 Đ ức Chúa Trời đứng trong hội Đức Chúa Trời; Ngài đoán xét giữa các thần.

God presides in the great assembly. He judges among the gods.

2 C ác ngươi sẽ đoán xét chẳng công bình, Và tây vị kẻ ác cho đến chừng nào?

“How long will you judge unjustly, and show partiality to the wicked?” Selah.

3 H ãy đoán xét kẻ khốn cùng và ngươi mồ côi; Hãy xử công bình cho người buồn rầu và kẻ túng ngặt.

“Defend the weak, the poor, and the fatherless. Maintain the rights of the poor and oppressed.

4 K há cứu vớt kẻ khốn cùng và người thiếu thốn, Giải họ khỏi tay kẻ ác.

Rescue the weak and needy. Deliver them out of the hand of the wicked.”

5 C húng nó không biết chi, cũng chẳng hiểu chi; Chúng nó đi qua đi lại trong sự tối tăm: Các nền trái đất đều rúng động.

They don’t know, neither do they understand. They walk back and forth in darkness. All the foundations of the earth are shaken.

6 T a đã nói: Các ngươi là thần, Hết thảy đều là con trai của Đấng Chí cao.

I said, “You are gods, all of you are sons of the Most High.

7 D ầu vậy, các ngươi sẽ chết như loài người, sa ngã như một quan trưởng.

Nevertheless you shall die like men, and fall like one of the rulers.”

8 H ỡi Đức Chúa Trời, hãy chổi dậy, đoán xét thế gian; Vì Chúa sẽ được muôn dân làm cơ nghiệp.

Arise, God, judge the earth, for you inherit all of the nations.