1 B etter is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
2 A lso, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
3 T he foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the Lord.
E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
4 W ealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
6 M any will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
7 A ll the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
8 H e that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
10 D elight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
11 T he discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
12 T he king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
14 H ouse and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord.
He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
15 S lothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
16 H e that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
17 H e that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again.
Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
18 C hasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
20 H ear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
21 T here are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand.
He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
22 T he desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
23 T he fear of the Lord tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
25 S mite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
26 H e that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
27 C ease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
28 A n ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
29 J udgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.