Acts 7 ~ Acts 7

picture

1 A nd the high priest said, Are these things then so?

The high priest said, “Are these things so?”

2 A nd he said, Brethren and fathers, hearken. The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran,

He said, “Brothers and fathers, listen. The God of glory appeared to our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,

3 a nd said to him, Go out of thy land and out of thy kindred, and come into the land which I will shew thee.

and said to him, ‘Get out of your land, and from your relatives, and come into a land which I will show you.’

4 T hen going out of the land of the Chaldeans he dwelt in Charran, and thence, after his father died, he removed him into this land in which ye now dwell.

Then he came out of the land of the Chaldaeans, and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land, where you are now living.

5 A nd he did not give him an inheritance in it, not even what his foot could stand on; and promised to give it to him for a possession, and to his seed after him, when he had no child.

He gave him no inheritance in it, no, not so much as to set his foot on. He promised that he would give it to him for a possession, and to his offspring after him, when he still had no child.

6 A nd God spoke thus: His seed shall be a sojourner in a strange land, and they shall enslave them and evil entreat four hundred years;

God spoke in this way: that his offspring would live as aliens in a strange land, and that they would be enslaved and mistreated for four hundred years.

7 a nd the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God; and after these things they shall come forth and serve me in this place.

‘I will judge the nation to which they will be in bondage,’ said God, ‘and after that will they come out, and serve me in this place.’

8 A nd he gave to him covenant of circumcision; and thus he begat Isaac and circumcised him the eighth day; and Isaac Jacob, and Jacob the twelve patriarchs.

He gave him the covenant of circumcision. So Abraham became the father of Isaac, and circumcised him the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.

9 A nd the patriarchs, envying Joseph, sold him away into Egypt. And God was with him,

“The patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt. God was with him,

10 a nd delivered him out of all his tribulations, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt, and he appointed him chief over Egypt and all his house.

and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house.

11 B ut a famine came upon all the land of Egypt and Canaan, and great distress, and our fathers found no food.

Now a famine came over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction. Our fathers found no food.

12 B ut Jacob, having heard of there being corn in Egypt, sent out our fathers first;

But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers the first time.

13 a nd the second time Joseph was made known to his brethren, and the family of Joseph became known to Pharaoh.

On the second time Joseph was made known to his brothers, and Joseph’s race was revealed to Pharaoh.

14 A nd Joseph sent and called down to him his father Jacob and all kindred, seventy-five souls.

Joseph sent, and summoned Jacob, his father, and all his relatives, seventy-five souls.

15 A nd Jacob went down into Egypt and died, he and our fathers,

Jacob went down into Egypt, and he died, himself and our fathers,

16 a nd were carried over to Sychem and placed in the sepulchre which Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the of Sychem.

and they were brought back to Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver from the children of Hamor of Shechem.

17 B ut as the time of promise drew near which God had promised to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,

“But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

18 u ntil another king over Egypt arose who did not know Joseph.

until there arose a different king, who didn’t know Joseph.

19 H e dealt subtilly with our race, and evil entreated the fathers, casting out their infants that they might not live.

The same took advantage of our race, and mistreated our fathers, and forced them to throw out their babies, so that they wouldn’t stay alive.

20 I n which time Moses was born, and was exceedingly lovely, who was nourished three months in the house of his father.

At that time Moses was born, and was exceedingly handsome. He was nourished three months in his father’s house.

21 A nd when he was cast out, the daughter of Pharaoh took him up, and brought him up for herself for a son.

When he was thrown out, Pharaoh’s daughter took him up, and reared him as her own son.

22 A nd Moses was instructed in all wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and deeds.

Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.

23 A nd when a period of forty years was fulfilled to him, it came into his heart to look upon his brethren, the sons of Israel;

But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.

24 a nd seeing a certain one wronged, he defended, and avenged him that was being oppressed, smiting the Egyptian.

Seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him who was oppressed, striking the Egyptian.

25 F or he thought that his brethren would understand that God by his hand was giving them deliverance. But they understood not.

He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn’t understand.

26 A nd on the morrow he shewed himself to them as they were contending, and compelled them to peace, saying, Ye are brethren, why do ye wrong one another?

“The day following, he appeared to them as they fought, and urged them to be at peace again, saying, ‘Sirs, you are brothers. Why do you wrong one another?’

27 B ut he that was wronging his neighbour thrust him away, saying, Who established thee ruler and judge over us?

But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?

28 D ost thou wish to kill me as thou killedst the Egyptian yesterday?

Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?’

29 A nd Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Madiam, where he begat two sons.

Moses fled at this saying, and became a stranger in the land of Midian, where he became the father of two sons.

30 A nd when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of mount Sinai, in a flame of fire of a bush.

“When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.

31 A nd Moses seeing it wondered at the vision; and as he went up to consider it, there was a voice of Lord,

When Moses saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, a voice of the Lord came to him,

32 I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob. And Moses trembled, and durst not consider.

‘I am the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’ Moses trembled, and dared not look.

33 A nd the Lord said to him, Loose the sandal of thy feet, for the place on which thou standest is holy ground.

The Lord said to him, ‘Take your sandals off of your feet, for the place where you stand is holy ground.

34 I have surely seen the ill treatment of my people which is in Egypt, and I have heard their groan, and have come down to take them out of it; and now, come, I will send thee to Egypt.

I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.’

35 T his Moses, whom they refused, saying, Who made thee ruler and judge? him did God send a ruler and deliverer with the hand of the angel who appeared to him in the bush.

“This Moses, whom they refused, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’—God has sent him as both a ruler and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him in the bush.

36 H e led them out, having wrought wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.

This man led them out, having worked wonders and signs in Egypt, in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.

37 T his is the Moses who said to the sons of Israel, A prophet shall God raise up to you out of your brethren like me.

This is that Moses, who said to the children of Israel, ‘The Lord our God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me.’

38 T his is he who was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him in the mount Sinai, and with our fathers; who received living oracles to give to us;

This is he who was in the assembly in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, who received living revelations to give to us,

39 t o whom our fathers would not be subject, but thrust from them, and in their hearts turned back to Egypt,

to whom our fathers wouldn’t be obedient, but rejected him, and turned back in their hearts to Egypt,

40 s aying to Aaron, Make us gods who shall go before us; for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what has happened to him.

saying to Aaron, ‘Make us gods that will go before us, for as for this Moses, who led us out of the land of Egypt, we don’t know what has become of him.’

41 A nd they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.

They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.

42 B ut God turned and delivered them up to serve the host of heaven; as it is written in book of the prophets, Have ye offered me victims and sacrifices forty years in the wilderness, O house of Israel?

But God turned, and gave them up to serve the army of the sky, as it is written in the book of the prophets, ‘Did you offer to me slain animals and sacrifices forty years in the wilderness, O house of Israel?

43 Y ea, ye took up the tent of Moloch, and the star of god Remphan, the forms which ye made to do homage to them; and I will transport you beyond Babylon.

You took up the tabernacle of Moloch, the star of your god Rephan, the figures which you made to worship. I will carry you away beyond Babylon.’

44 O ur fathers had the tent of the testimony in the wilderness, as he that spoke to Moses commanded to make it according to the model which he had seen;

“Our fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he who spoke to Moses commanded him to make it according to the pattern that he had seen;

45 w hich also our fathers, receiving from their predecessors, brought in with Joshua when they entered into possession of the nations, whom God drove out from face of our fathers, until the days of David;

which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered into the possession of the nations, whom God drove out before the face of our fathers, to the days of David,

46 w ho found favour before God, and asked to find a tabernacle for the God of Jacob;

who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.

47 b ut Solomon built him a house.

But Solomon built him a house.

48 B ut the Most High dwells not in made with hands; as says the prophet,

However, the Most High doesn’t dwell in temples made with hands, as the prophet says,

49 T he heaven my throne and the earth the footstool of my feet: what house will ye build me? saith Lord, or where place of my rest?

‘heaven is my throne, and the earth a footstool for my feet. What kind of house will you build me?’ says the Lord; ‘or what is the place of my rest?

50 h as not my hand made all these things?

Didn’t my hand make all these things?’

51 O stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit; as your fathers, ye also.

“You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, so you do.

52 W hich of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain those who announced beforehand concerning the coming of the Just One, of whom ye have now become deliverers up and murderers!

Which of the prophets didn’t your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers.

53 w ho have received the law as ordained by ministry of angels, and have not kept.

You received the law as it was ordained by angels, and didn’t keep it!”

54 A nd hearing these things they were cut to the heart, and gnashed their teeth against him.

Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.

55 B ut being full of Holy Spirit, having fixed his eyes on heaven, he saw glory of God, and Jesus standing at the right hand of God,

But he, being full of the Holy Spirit, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,

56 a nd said, Lo, I behold the heavens opened, and the Son of man standing at the right hand of God.

and said, “Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!”

57 A nd they cried out with a loud voice, and held their ears, and rushed upon him with one accord;

But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed at him with one accord.

58 a nd having cast out of the city, they stoned. And the witnesses laid aside their clothes at the feet of a young man called Saul.

They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.

59 A nd they stoned Stephen, praying, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

They stoned Stephen as he called out, saying, “Lord Jesus, receive my spirit!”

60 A nd kneeling down, he cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And having said this, he fell asleep.

He kneeled down, and cried with a loud voice, “Lord, don’t hold this sin against them!” When he had said this, he fell asleep.