1 A nd Jehovah said to Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith Jehovah the God of the Hebrews: Let my people go, that they may serve me.
Then Yahweh said to Moses, “Go in to Pharaoh, and tell him, ‘This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: “Let my people go, that they may serve me.
2 F or if thou refuse to let them go, and shalt retain them still,
For if you refuse to let them go, and hold them still,
3 b ehold, the hand of Jehovah shall be on thy cattle which is in the field, on the horses, on the asses, on the camels, on the oxen and on the sheep, with a very grievous plague.
behold, Yahweh’s hand is on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks with a very grievous pestilence.
4 A nd Jehovah will distinguish between the cattle of Israel and the cattle of Egypt; and there shall nothing die of all that the children of Israel have.
Yahweh will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt; and nothing shall die of all that belongs to the children of Israel.”’”
5 A nd Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow will Jehovah do this thing in the land.
Yahweh appointed a set time, saying, “Tomorrow Yahweh shall do this thing in the land.”
6 A nd Jehovah did this thing on the following day, and all the cattle of Egypt died; but of the cattle of the children of Israel died not one.
Yahweh did that thing on the next day; and all the livestock of Egypt died, but of the livestock of the children of Israel, not one died.
7 A nd Pharaoh sent, and behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. But the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go.
Pharaoh sent, and, behold, there was not so much as one of the livestock of the Israelites dead. But the heart of Pharaoh was stubborn, and he didn’t let the people go.
8 A nd Jehovah said to Moses and to Aaron, Take to yourselves handfuls of ashes of the furnace, and let Moses scatter it toward the heavens before the eyes of Pharaoh.
Yahweh said to Moses and to Aaron, “Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the sky in the sight of Pharaoh.
9 A nd it shall become fine dust over all the land of Egypt, and shall become boils on man and on cattle, breaking out blisters, throughout the land of Egypt.
It shall become small dust over all the land of Egypt, and shall be a boil breaking out with boils on man and on animal, throughout all the land of Egypt.”
10 A nd they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it toward the heavens; and it became boils blisters breaking out on man and on cattle.
They took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward the sky; and it became a boil breaking out with boils on man and on animal.
11 A nd the scribes could not stand before Moses because of the boils; for the boils were on the scribes, and on all the Egyptians.
The magicians couldn’t stand before Moses because of the boils; for the boils were on the magicians, and on all the Egyptians.
12 A nd Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not hearken to them, as Jehovah had told Moses.
Yahweh hardened the heart of Pharaoh, and he didn’t listen to them, as Yahweh had spoken to Moses.
13 A nd Jehovah said to Moses, Rise up early in the morning, and set thyself before Pharaoh, and say to him, Thus saith Jehovah, the God of the Hebrews: Let my people go, that they may serve me.
Yahweh said to Moses, “Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, and tell him, ‘This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: “Let my people go, that they may serve me.
14 F or I will at this time send all my plagues to thy heart, and on thy bondmen, and on thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.
For this time I will send all my plagues against your heart, against your officials, and against your people; that you may know that there is no one like me in all the earth.
15 F or now shall I put forth my hand, and I will smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.
For now I would have stretched out my hand, and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth;
16 A nd for this very cause have I raised thee up, to shew thee my power; and that my name may be declared in all the earth.
but indeed for this cause I have made you stand: to show you my power, and that my name may be declared throughout all the earth;
17 D ost thou still exalt thyself against my people, that thou wilt not let them go?
as you still exalt yourself against my people, that you won’t let them go.
18 B ehold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation until now.
Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the day it was founded even until now.
19 A nd now send, secure thy cattle, and all that thou hast in the field: all the men and the cattle that are found in the field, and are not brought home—on them the hail shall come down, and they shall die.
Now therefore command that all of your livestock and all that you have in the field be brought into shelter. Every man and animal that is found in the field, and isn’t brought home, the hail shall come down on them, and they shall die.”’”
20 H e that feared the word of Jehovah among the bondmen of Pharaoh made his bondmen and his cattle flee into the houses.
Those who feared Yahweh’s word among the servants of Pharaoh made their servants and their livestock flee into the houses.
21 B ut he that did not regard the word of Jehovah left his bondmen and his cattle in the field.
Whoever didn’t respect Yahweh’s word left his servants and his livestock in the field.
22 A nd Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand toward the heavens, that there may be hail throughout the land of Egypt, upon men, and upon cattle, and upon every herb of the field in the land of Egypt.
Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand toward the sky, that there may be hail in all the land of Egypt, on man, and on animal, and on every herb of the field, throughout the land of Egypt.”
23 A nd Moses stretched out his staff toward the heavens, and Jehovah gave thunder and hail; and the fire ran along the ground; and Jehovah rained hail on the land of Egypt.
Moses stretched out his rod toward the heavens, and Yahweh sent thunder, hail, and lightning flashed down to the earth. Yahweh rained hail on the land of Egypt.
24 A nd there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there had been none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
So there was very severe hail, and lightning mixed with the hail, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation.
25 A nd the hail smote throughout the land of Egypt all that was in the field, both men and cattle; and the hail smote every herb of the field, and broke every tree of the field.
The hail struck throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and animal; and the hail struck every herb of the field, and broke every tree of the field.
26 O nly in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.
27 A nd Pharaoh sent, and called Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time: Jehovah is the righteous, but I and my people are the wicked.
Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said to them, “I have sinned this time. Yahweh is righteous, and I and my people are wicked.
28 I ntreat Jehovah that it may be enough, that there be no more thunder of God and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer!
Pray to Yahweh; for there has been enough of mighty thunderings and hail. I will let you go, and you shall stay no longer.”
29 A nd Moses said to him, When I go out of the city, I will spread out my hands to Jehovah: the thunder will cease, and there will be no more hail; that thou mayest know that the earth is Jehovah's.
Moses said to him, “As soon as I have gone out of the city, I will spread abroad my hands to Yahweh. The thunders shall cease, and there will not be any more hail; that you may know that the earth is Yahweh’s.
30 B ut as to thee and thy bondmen, I know that ye do not yet fear Jehovah Elohim.
But as for you and your servants, I know that you don’t yet fear Yahweh God.”
31 A nd the flax and the barley were smitten; for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
The flax and the barley were struck, for the barley was in the ear, and the flax was in bloom.
32 B ut the wheat and the spelt were not smitten; for they were not come out into ear.
But the wheat and the spelt were not struck, for they had not grown up.
33 A nd Moses went out of the city from Pharaoh, and spread out his hands to Jehovah; and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured on the earth.
Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands to Yahweh; and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured on the earth.
34 A nd Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, and he sinned yet more, and hardened his heart, he, and his bondmen.
When Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.
35 A nd the heart of Pharaoh was stubborn, neither would he let the children of Israel go, as Jehovah had spoken by Moses.
The heart of Pharaoh was hardened, and he didn’t let the children of Israel go, just as Yahweh had spoken through Moses.