1 A nd Abraham took another wife, and her name was Keturah.
Abraham again took a wife, and her name was Keturah.
2 A nd she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
And she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
3 A nd Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
Jokshan begot Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
4 A nd the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
And the sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
5 A nd Abraham gave all that he had unto Isaac.
And Abraham gave all that he had to Isaac.
6 B ut unto the sons of the concubines, that Abraham had, Abraham gave gifts. And he sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
But Abraham gave gifts to the sons of the concubines which Abraham had; and while he was still living he sent them eastward, away from Isaac his son, to the country of the east. Abraham’s Death and Burial
7 A nd these are the days of the years of Abraham's life which he lived, a hundred threescore and fifteen years.
This is the sum of the years of Abraham’s life which he lived: one hundred and seventy-five years.
8 A nd Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.
Then Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
9 A nd Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre.
And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, which is before Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite,
10 T he field which Abraham purchased of the children of Heth. There was Abraham buried, and Sarah his wife.
the field which Abraham purchased from the sons of Heth. There Abraham was buried, and Sarah his wife.
11 A nd it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son. And Isaac dwelt by Beer-lahai-roi.
And it came to pass, after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac. And Isaac dwelt at Beer Lahai Roi. The Families of Ishmael and Isaac
12 N ow these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham.
Now this is the genealogy of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maidservant, bore to Abraham.
13 A nd these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
And these were the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: The firstborn of Ishmael, Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
14 a nd Mishma, and Dumah, and Massa,
Mishma, Dumah, Massa,
15 H adad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.
Hadar, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.
16 T hese are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments. Twelve princes according to their nations.
These were the sons of Ishmael and these were their names, by their towns and their settlements, twelve princes according to their nations.
17 A nd these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years. And he gave up the ghost and died, and was gathered unto his people.
These were the years of the life of Ishmael: one hundred and thirty-seven years; and he breathed his last and died, and was gathered to his people.
18 A nd they dwelt from Havilah unto Shur that is before Egypt, as thou goest toward Assyria. He abode over against all his brethren.
(They dwelt from Havilah as far as Shur, which is east of Egypt as you go toward Assyria.) He died in the presence of all his brethren.
19 A nd these are the generations of Isaac, Abraham's son. Abraham begat Isaac.
This is the genealogy of Isaac, Abraham’s son. Abraham begot Isaac.
20 A nd Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan-aram, the sister of Laban the Syrian, to be his wife.
Isaac was forty years old when he took Rebekah as wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padan Aram, the sister of Laban the Syrian.
21 A nd Isaac entreated Jehovah for his wife, because she was barren. And Jehovah was entreated of him, and Rebekah his wife conceived.
Now Isaac pleaded with the Lord for his wife, because she was barren; and the Lord granted his plea, and Rebekah his wife conceived.
22 A nd the children struggled together within her. And she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of Jehovah.
But the children struggled together within her; and she said, “If all is well, why am I like this?” So she went to inquire of the Lord.
23 A nd Jehovah said unto her, Two nations are in thy womb, And two peoples shall be separated from thy bowels. And the one people shall be stronger than the other people. And the elder shall serve the younger.
And the Lord said to her: “Two nations are in your womb, Two peoples shall be separated from your body; One people shall be stronger than the other, And the older shall serve the younger.”
24 A nd when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
So when her days were fulfilled for her to give birth, indeed there were twins in her womb.
25 A nd the first came forth red, all over like a hairy garment. And they called his name Esau.
And the first came out red. He was like a hairy garment all over; so they called his name Esau.
26 A nd after that came forth his brother, and his hand had hold on Esau's heel. And his name was called Jacob. And Isaac was threescore years old when she bare them.
Afterward his brother came out, and his hand took hold of Esau’s heel; so his name was called Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.
27 A nd the boys grew. And Esau was a skilful hunter, a man of the field. And Jacob was a quiet man, dwelling in tents.
So the boys grew. And Esau was a skillful hunter, a man of the field; but Jacob was a mild man, dwelling in tents.
28 N ow Isaac loved Esau, because he did eat of his venison. And Rebekah loved Jacob.
And Isaac loved Esau because he ate of his game, but Rebekah loved Jacob. Esau Sells His Birthright
29 A nd Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint.
Now Jacob cooked a stew; and Esau came in from the field, and he was weary.
30 A nd Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage. For I am faint. Therefore was his name called Edom.
And Esau said to Jacob, “Please feed me with that same red stew, for I am weary.” Therefore his name was called Edom.
31 A nd Jacob said, Sell me first thy birthright.
But Jacob said, “Sell me your birthright as of this day.”
32 A nd Esau said, Behold, I am about to die. And what profit shall the birthright do to me?
And Esau said, “Look, I am about to die; so what is this birthright to me?”
33 A nd Jacob said, Swear to me first. And he sware unto him. And he sold his birthright unto Jacob.
Then Jacob said, “Swear to me as of this day.” So he swore to him, and sold his birthright to Jacob.
34 A nd Jacob gave Esau bread and pottage of lentils. And he did eat and drink, and rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.
And Jacob gave Esau bread and stew of lentils; then he ate and drank, arose, and went his way. Thus Esau despised his birthright.