1 A nd Abraham was old, and well stricken in age. And Jehovah had blessed Abraham in all things.
Now Abraham was old, well advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in all things.
2 A nd Abraham said unto his servant, the elder of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh.
So Abraham said to the oldest servant of his house, who ruled over all that he had, “Please, put your hand under my thigh,
3 A nd I will make thee swear by Jehovah, the God of heaven and the God of the earth, that thou wilt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell.
and I will make you swear by the Lord, the God of heaven and the God of the earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I dwell;
4 B ut thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.
but you shall go to my country and to my family, and take a wife for my son Isaac.”
5 A nd the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land. Must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
And the servant said to him, “Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land. Must I take your son back to the land from which you came?”
6 A nd Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.
But Abraham said to him, “Beware that you do not take my son back there.
7 J ehovah, the God of heaven, who took me from my father's house, and from the land of my nativity, and who spake unto me, and who sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land. He will send his angel before thee, and thou shalt take a wife for my son from thence.
The Lord God of heaven, who took me from my father’s house and from the land of my family, and who spoke to me and swore to me, saying, ‘To your descendants I give this land,’ He will send His angel before you, and you shall take a wife for my son from there.
8 A nd if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath. Only thou shalt not bring my son thither again.
And if the woman is not willing to follow you, then you will be released from this oath; only do not take my son back there.”
9 A nd the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter.
So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
10 A nd the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed, having all goodly things of his master's in his hand. And he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
Then the servant took ten of his master’s camels and departed, for all his master’s goods were in his hand. And he arose and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
11 A nd he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.
And he made his camels kneel down outside the city by a well of water at evening time, the time when women go out to draw water.
12 A nd he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and show kindness unto my master Abraham.
Then he said, “O Lord God of my master Abraham, please give me success this day, and show kindness to my master Abraham.
13 B ehold, I am standing by the fountain of water. And the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
Behold, here I stand by the well of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
14 A nd let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink. And she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also. Let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac. And thereby shall I know that thou hast showed kindness unto my master.
Now let it be that the young woman to whom I say, ‘Please let down your pitcher that I may drink,’ and she says, ‘Drink, and I will also give your camels a drink’— let her be the one You have appointed for Your servant Isaac. And by this I will know that You have shown kindness to my master.”
15 A nd it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder.
And it happened, before he had finished speaking, that behold, Rebekah, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, came out with her pitcher on her shoulder.
16 A nd the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her. And she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.
Now the young woman was very beautiful to behold, a virgin; no man had known her. And she went down to the well, filled her pitcher, and came up.
17 A nd the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water from thy pitcher.
And the servant ran to meet her and said, “Please let me drink a little water from your pitcher.”
18 A nd she said, Drink, my lord. And she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
So she said, “Drink, my lord.” Then she quickly let her pitcher down to her hand, and gave him a drink.
19 A nd when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking.
And when she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.”
20 A nd she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.
Then she quickly emptied her pitcher into the trough, ran back to the well to draw water, and drew for all his camels.
21 A nd the man looked stedfastly on her, holding his peace, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.
And the man, wondering at her, remained silent so as to know whether the Lord had made his journey prosperous or not.
22 A nd it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,
So it was, when the camels had finished drinking, that the man took a golden nose ring weighing half a shekel, and two bracelets for her wrists weighing ten shekels of gold,
23 a nd said, Whose daughter art thou? Tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge in?
and said, “Whose daughter are you? Tell me, please, is there room in your father’s house for us to lodge?”
24 A nd she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bare unto Nahor.
So she said to him, “I am the daughter of Bethuel, Milcah’s son, whom she bore to Nahor.”
25 S he said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
Moreover she said to him, “We have both straw and feed enough, and room to lodge.”
26 A nd the man bowed his head, and worshipped Jehovah.
Then the man bowed down his head and worshiped the Lord.
27 A nd he said, Blessed be Jehovah, the God of my master Abraham, who hath not forsaken his lovingkindness and his truth toward my master. As for me, Jehovah hath led me in the way to the house of my master's brethren.
And he said, “Blessed be the Lord God of my master Abraham, who has not forsaken His mercy and His truth toward my master. As for me, being on the way, the Lord led me to the house of my master’s brethren.”
28 A nd the damsel ran, and told her mother's house according to these words.
So the young woman ran and told her mother’s household these things.
29 A nd Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the fountain.
Now Rebekah had a brother whose name was Laban, and Laban ran out to the man by the well.
30 A nd it came to pass, when he saw the ring, and the bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me. That he came unto the man. And, behold, he was standing by the camels at the fountain.
So it came to pass, when he saw the nose ring, and the bracelets on his sister’s wrists, and when he heard the words of his sister Rebekah, saying, “Thus the man spoke to me,” that he went to the man. And there he stood by the camels at the well.
31 A nd he said, Come in, thou blessed of Jehovah. Wherefore standest thou without? For I have prepared the house, and room for the camels.
And he said, “Come in, O blessed of the Lord! Why do you stand outside? For I have prepared the house, and a place for the camels.”
32 A nd the man came into the house, and he ungirded the camels. And he gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet and the feet of the men that were with him.
Then the man came to the house. And he unloaded the camels, and provided straw and feed for the camels, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him.
33 A nd there was set food before him to eat. But he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
Food was set before him to eat, but he said, “I will not eat until I have told about my errand.” And he said, “Speak on.”
34 A nd he said, I am Abraham's servant.
So he said, “I am Abraham’s servant.
35 A nd Jehovah hath blessed my master greatly. And he is become great. And he hath given him flocks and herds, and silver and gold, and men-servants and maid-servants, and camels and asses.
The Lord has blessed my master greatly, and he has become great; and He has given him flocks and herds, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
36 A nd Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old. And unto him hath he given all that he hath.
And Sarah my master’s wife bore a son to my master when she was old; and to him he has given all that he has.
37 A nd my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell.
Now my master made me swear, saying, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell;
38 B ut thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife for my son.
but you shall go to my father’s house and to my family, and take a wife for my son.’
39 A nd I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
And I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’
40 A nd he said unto me, Jehovah, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way. And thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house.
But he said to me, ‘The Lord, before whom I walk, will send His angel with you and prosper your way; and you shall take a wife for my son from my family and from my father’s house.
41 T hen shalt thou be clear from my oath, when thou comest to my kindred. And if they give her not to thee, thou shalt be clear from my oath.
You will be clear from this oath when you arrive among my family; for if they will not give her to you, then you will be released from my oath.’
42 A nd I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go.
“And this day I came to the well and said, ‘O Lord God of my master Abraham, if You will now prosper the way in which I go,
43 B ehold, I am standing by the fountain of water. And let it come to pass, that the maiden that cometh forth to draw, to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water from thy pitcher to drink.
behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass that when the virgin comes out to draw water, and I say to her, “Please give me a little water from your pitcher to drink,”
44 A nd she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels. Let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.
and she says to me, “Drink, and I will draw for your camels also,”— let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’
45 A nd before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder. And she went down unto the fountain, and drew. And I said unto her, Let me drink, I pray thee.
“But before I had finished speaking in my heart, there was Rebekah, coming out with her pitcher on her shoulder; and she went down to the well and drew water. And I said to her, ‘Please let me drink.’
46 A nd she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also. So I drank, and she made the camels drink also.
And she made haste and let her pitcher down from her shoulder, and said, ‘Drink, and I will give your camels a drink also.’ So I drank, and she gave the camels a drink also.
47 A nd I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him. And I put the ring upon her nose, and the bracelets upon her hands.
Then I asked her, and said, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bore to him.’ So I put the nose ring on her nose and the bracelets on her wrists.
48 A nd I bowed my head, and worshipped Jehovah, and blessed Jehovah, the God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master's brother's daughter for his son.
And I bowed my head and worshiped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, who had led me in the way of truth to take the daughter of my master’s brother for his son.
49 A nd now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me. And if not, tell me. That I may turn to the right hand, or to the left.
Now if you will deal kindly and truly with my master, tell me. And if not, tell me, that I may turn to the right hand or to the left.”
50 T hen Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from Jehovah. We cannot speak unto thee bad or good.
Then Laban and Bethuel answered and said, “The thing comes from the Lord; we cannot speak to you either bad or good.
51 B ehold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as Jehovah hath spoken.
Here is Rebekah before you; take her and go, and let her be your master’s son’s wife, as the Lord has spoken.”
52 A nd it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto Jehovah.
And it came to pass, when Abraham’s servant heard their words, that he worshiped the Lord, bowing himself to the earth.
53 A nd the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah. He gave also to her brother and to her mother precious things.
Then the servant brought out jewelry of silver, jewelry of gold, and clothing, and gave them to Rebekah. He also gave precious things to her brother and to her mother.
54 A nd they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night. And they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
And he and the men who were with him ate and drank and stayed all night. Then they arose in the morning, and he said, “Send me away to my master.”
55 A nd her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten. After that she shall go.
But her brother and her mother said, “Let the young woman stay with us a few days, at least ten; after that she may go.”
56 A nd he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way. Send me away that I may go to my master.
And he said to them, “Do not hinder me, since the Lord has prospered my way; send me away so that I may go to my master.”
57 A nd they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
So they said, “We will call the young woman and ask her personally.”
58 A nd they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
Then they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?” And she said, “I will go.”
59 A nd they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham’s servant and his men.
60 A nd they blessed Rebekah, and said unto her, Our sister, be thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those that hate them.
And they blessed Rebekah and said to her: “Our sister, may you become The mother of thousands of ten thousands; And may your descendants possess The gates of those who hate them.”
61 A nd Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man. And the servant took Rebekah, and went his way.
Then Rebekah and her maids arose, and they rode on the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and departed.
62 A nd Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he dwelt in the land of the South.
Now Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he dwelt in the South.
63 A nd Isaac went out to meditate in the field at the eventide. And he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.
And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted his eyes and looked, and there, the camels were coming.
64 A nd Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.
Then Rebekah lifted her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from her camel;
65 A nd she said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant said, It is my master. And she took her veil, and covered herself.
for she had said to the servant, “Who is this man walking in the field to meet us?” The servant said, “It is my master.” So she took a veil and covered herself.
66 A nd the servant told Isaac all the things that he had done.
And the servant told Isaac all the things that he had done.
67 A nd Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife. And he loved her. And Isaac was comforted after his mother's death.
Then Isaac brought her into his mother Sarah’s tent; and he took Rebekah and she became his wife, and he loved her. So Isaac was comforted after his mother’s death.