1 A nd there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
Now a man of the family of Levi married a daughter of Levi.
2 A nd the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
She was going to have a baby, and she gave birth to a son. When she saw that he was beautiful, she hid him for three months.
3 A nd when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river’s brink.
But the time came when she could hide him no longer. So she took a basket made from grass, and covered it with tar and put the child in it. And she set it in the grass by the side of the Nile.
4 A nd his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
His sister stayed to watch and find out what would happen to him.
5 A nd the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river’s side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.
Then the daughter of Pharaoh came to wash herself in the Nile. Her young women walked beside the Nile. She saw the basket in the tall grass and sent the woman who served her to get it.
6 A nd when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews’ children.
She opened it and saw the child. The boy was crying. She had pity on him and said, “This is one of the Hebrews’ children.”
7 T hen said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Should I go and call a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?”
8 A nd Pharaoh’s daughter said to her, Go. And the maid went and called the child’s mother.
Pharaoh’s daughter said to her, “Go.” So the girl went and called the child’s mother.
9 A nd Pharaoh’s daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.
Then Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child away and nurse him for me. And I will pay you.” So the woman took the child and nursed him.
10 A nd the child grew, and she brought him unto Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
The child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter. And he became her son. She gave him the name Moses, saying, “Because I took him out of the water.”
11 A nd it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren.
One day after Moses had grown up, he went out to his brothers and saw how hard they worked. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his people,
12 A nd he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
so he looked this way and that way. He did not see anyone, so he killed the Egyptian and hid him in the sand.
13 A nd when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?
The next day he went out and saw two Hebrews fighting. He said to the man who did the wrong, “Why are you hitting your neighbor?”
14 A nd he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
But the man said, “Who made you a ruler and a judge among us? Do you plan to kill me like you killed the Egyptian?” Then Moses was afraid. He thought, “For sure the thing I have done is known.”
15 N ow when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
When Pharaoh heard what had happened, he tried to kill Moses. But Moses ran away from Pharaoh and stayed in the land of Midian. He sat down there by a well.
16 N ow the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father’s flock.
Now the religious leader of Midian had seven daughters. They came to get water, and filled the barrels used to water their father’s flock.
17 A nd the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
The shepherds came and tried to make them go away. But Moses stood up and helped them. He gave water to their flock.
18 A nd when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
When they came to their father Reuel, he said, “Why have you returned so soon today?”
19 A nd they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
They answered, “An Egyptian saved us from the shepherds. He even got the water for us and gave water to the flock.”
20 A nd he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
He said to his daughters, “Where is he? Why have you left the man? Ask him to have something to eat with us.”
21 A nd Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
Moses was willing to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses.
22 A nd she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
She gave birth to a son. And he gave him the name Gershom. For he said, “I have been a stranger in a strange land.”
23 A nd it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
Now after a long time, the king of Egypt died. The people of Israel were sad in their spirit because of being servants. They cried for help. And because of their hard work their cry went up to God.
24 A nd God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
God heard their crying and remembered His agreement with Abraham, Isaac and Jacob.
25 A nd God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.
God saw the people of Israel and He cared about them.