Hechos 28 ~ 使 徒 行 傳 28

picture

1 E stando ya a salvo, supimos que la isla se llamaba Malta.

我 們 既 已 得 救 , 才 知 道 那 島 名 叫 米 利 大 。

2 Y los naturales nos trataron con no poca humanidad; porque encendiendo un fuego, nos recibieron a todos, a causa de la lluvia que caía, y del frío.

土 人 看 待 我 們 , 有 非 常 的 情 分 ; 因 為 當 時 下 雨 , 天 氣 又 冷 , 就 生 火 接 待 我 們 眾 人 。

3 E ntonces, habiendo recogido Pablo algunas ramas secas, las echó al fuego; y una víbora, huyendo del calor, se le prendió en la mano.

那 時 , 保 羅 拾 起 一 捆 柴 , 放 在 火 上 , 有 一 條 毒 蛇 , 因 為 熱 了 出 來 , 咬 住 他 的 手 。

4 C uando los naturales vieron la víbora colgando de su mano, se decían unos a otros: Ciertamente este hombre es homicida, a quien, escapado del mar, la justicia no deja vivir.

土 人 看 見 那 毒 蛇 懸 在 他 手 上 , 就 彼 此 說 : 這 人 必 是 個 兇 手 , 雖 然 從 海 裡 救 上 來 , 天 理 還 不 容 他 活 著 。

5 P ero él, sacudiendo la víbora en el fuego, ningún daño padeció.

保 羅 竟 把 那 毒 蛇 甩 在 火 裡 , 並 沒 有 受 傷 。

6 E llos estaban esperando que él se hinchase, o cayese muerto de repente; mas habiendo esperado mucho, y viendo que ningún mal le venía, cambiaron de parecer y dijeron que era un dios.

土 人 想 他 必 要 腫 起 來 , 或 是 忽 然 仆 倒 死 了 ; 看 了 多 時 , 見 他 無 害 , 就 轉 念 , 說 : 他 是 個 神 。

7 E n aquellos lugares había propiedades del hombre principal de la isla, llamado Publio, quien nos recibió y hospedó solícitamente tres días.

離 那 地 方 不 遠 , 有 田 產 是 島 長 部 百 流 的 ; 他 接 納 我 們 , 盡 情 款 待 三 日 。

8 Y aconteció que el padre de Publio estaba en cama, enfermo de fiebre y de disentería; y entró Pablo a verle, y después de haber orado, le impuso las manos, y le sanó.

當 時 , 部 百 流 的 父 親 患 熱 病 和 痢 疾 躺 著 。 保 羅 進 去 , 為 他 禱 告 , 按 手 在 他 身 上 , 治 好 了 他 。

9 H echo esto, también los otros que en la isla tenían enfermedades, venían, y eran sanados;

從 此 , 島 上 其 餘 的 病 人 也 來 , 得 了 醫 治 。

10 l os cuales también nos honraron con muchas atenciones; y cuando zarpamos, nos cargaron de las cosas necesarias. Pablo llega a Roma

他 們 又 多 方 的 尊 敬 我 們 ; 到 了 開 船 的 時 候 , 也 把 我 們 所 需 用 的 送 到 船 上 。

11 P asados tres meses, nos hicimos a la vela en una nave alejandrina que había invernado en la isla, la cual tenía por enseña a Cástor y Pólux.

過 了 三 個 月 , 我 們 上 了 亞 力 山 大 的 船 往 前 行 ; 這 船 以 丟 斯 雙 子 為 記 , 是 在 那 海 島 過 了 冬 的 。

12 Y llegados a Siracusa, estuvimos allí tres días.

到 了 敘 拉 古 , 我 們 停 泊 三 日 ;

13 D e allí, costeando alrededor, llegamos a Regio; y otro día después, soplando el viento sur, llegamos al segundo día a Puteoli,

又 從 那 裡 繞 行 , 來 到 利 基 翁 。 過 了 一 天 , 起 了 南 風 , 第 二 天 就 來 到 部 丟 利 。

14 d onde habiendo hallado hermanos, nos rogaron que nos quedásemos con ellos siete días; y luego fuimos a Roma,

在 那 裡 遇 見 弟 兄 們 , 請 我 們 與 他 們 同 住 了 七 天 。 這 樣 , 我 們 來 到 羅 馬 。

15 d e donde, oyendo de nosotros los hermanos, salieron a recibirnos hasta el Foro de Apio y las Tres Tabernas; y al verlos, Pablo dio gracias a Dios y cobró aliento.

那 裡 的 弟 兄 們 一 聽 見 我 們 的 信 息 就 出 來 , 到 亞 比 烏 市 和 三 館 地 方 迎 接 我 們 。 保 羅 見 了 他 們 , 就 感 謝 神 , 放 心 壯 膽 。

16 C uando llegamos a Roma, el centurión entregó los presos al prefecto militar, pero a Pablo se le permitió vivir aparte, con un soldado que le custodiase. Pablo predica en Roma

進 了 羅 馬 城 , ( 有 古 卷 在 此 有 : 百 夫 長 把 眾 囚 犯 交 給 御 營 的 統 領 , 惟 有 ) 保 羅 蒙 准 和 一 個 看 守 他 的 兵 另 住 在 一 處 。

17 A conteció que tres días después, Pablo convocó a los principales de los judíos, a los cuales, luego que estuvieron reunidos, les dijo: Yo, varones hermanos, no habiendo hecho nada contra el pueblo, ni contra las costumbres de nuestros padres, he sido entregado preso desde Jerusalén en manos de los romanos;

過 了 三 天 , 保 羅 請 猶 太 人 的 首 領 來 。 他 們 來 了 , 就 對 他 們 說 : 弟 兄 們 , 我 雖 沒 有 做 甚 麼 事 干 犯 本 國 的 百 姓 和 我 們 祖 宗 的 規 條 , 卻 被 鎖 綁 , 從 耶 路 撒 冷 解 在 羅 馬 人 的 手 裡 。

18 l os cuales, habiéndome examinado, me querían soltar, por no haber en mí ninguna causa de muerte.

他 們 審 問 了 我 , 就 願 意 釋 放 我 ; 因 為 在 我 身 上 , 並 沒 有 該 死 的 罪 。 罪 。

19 P ero oponiéndose los judíos, me vi obligado a apelar a César; no porque tenga de qué acusar a mi nación.

無 奈 猶 太 人 不 服 , 我 不 得 已 , 只 好 上 告 於 該 撒 , 並 非 有 甚 麼 事 要 控 告 我 本 國 的 百 姓 。

20 A sí que por esta causa os he llamado para veros y hablaros; porque por la esperanza de Israel estoy sujeto con esta cadena.

因 此 , 我 請 你 們 來 見 面 說 話 , 我 原 為 以 色 列 人 所 指 望 的 , 被 這 鍊 子 捆 鎖 。

21 E ntonces ellos le dijeron: Nosotros ni hemos recibido de Judea cartas acerca de ti, ni ha venido alguno de los hermanos que haya denunciado o hablado algún mal de ti.

他 們 說 : 我 們 並 沒 有 接 著 從 猶 太 來 論 你 的 信 , 也 沒 有 弟 兄 到 這 裡 來 報 給 我 們 說 你 有 甚 麼 不 好 處 。

22 P ero querríamos oír de ti lo que piensas; porque de esta secta nos es notorio que en todas partes se habla contra ella.

但 我 們 願 意 聽 你 的 意 見 如 何 ; 因 為 這 教 門 , 我 們 曉 得 是 到 處 被 毀 謗 的 。

23 Y habiéndole señalado un día, vinieron a él muchos a la posada, a los cuales les declaraba y les testificaba el reino de Dios desde la mañana hasta la tarde, persuadiéndoles acerca de Jesús, tanto por la ley de Moisés como por los profetas.

他 們 和 保 羅 約 定 了 日 子 , 就 有 許 多 人 到 他 的 寓 處 來 。 保 羅 從 早 到 晚 , 對 他 們 講 論 這 事 , 證 明 神 國 的 道 , 引 摩 西 的 律 法 和 先 知 的 書 , 以 耶 穌 的 事 勸 勉 他 們 。

24 Y algunos asentían a lo que se decía, pero otros no creían.

他 所 說 的 話 , 有 信 的 , 有 不 信 的 。

25 Y como no estuviesen de acuerdo entre sí, al retirarse, les dijo Pablo esta palabra: Bien habló el Espíritu Santo por medio del profeta Isaías a nuestros padres, diciendo:

他 們 彼 此 不 合 , 就 散 了 ; 未 散 以 先 , 保 羅 說 了 一 句 話 , 說 : 聖 靈 藉 先 知 以 賽 亞 向 你 們 祖 宗 所 說 的 話 是 不 錯 的 。

26 V e a este pueblo, y diles: De oído oiréis, y no entenderéis; Y viendo veréis, y no percibiréis;

他 說 : 你 去 告 訴 這 百 姓 說 : 你 們 聽 是 要 聽 見 , 卻 不 明 白 ; 看 是 要 看 見 , 卻 不 曉 得 ;

27 P orque el corazón de este pueblo se ha engrosado, Y con los oídos oyeron pesadamente, Y sus ojos han cerrado, Para que no vean con los ojos, Y oigan con los oídos, Y entiendan de corazón, Y se conviertan, Y yo los sane. m

因 為 這 百 姓 油 蒙 了 心 , 耳 朵 發 沉 , 眼 睛 閉 著 ; 恐 怕 眼 睛 看 見 , 耳 朵 聽 見 , 心 裡 明 白 , 回 轉 過 來 , 我 就 醫 治 他 們 。

28 S abed, pues, que a los gentiles es enviada esta salvación de Dios; y ellos oirán.

所 以 你 們 當 知 道 , 神 這 救 恩 , 如 今 傳 給 外 邦 人 , 他 們 也 必 聽 受 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :

29 Y cuando hubo dicho esto, los judíos se fueron, teniendo gran discusión entre sí.

保 羅 說 了 這 話 , 猶 太 人 議 論 紛 紛 的 就 走 了 。 )

30 Y Pablo permaneció dos años enteros en una casa alquilada, y recibía a todos los que a él venían,

保 羅 在 自 己 所 租 的 房 子 裡 住 了 足 足 兩 年 。 凡 來 見 他 的 人 , 他 全 都 接 待 ,

31 p redicando el reino de Dios y enseñando acerca del Señor Jesucristo, abiertamente y sin impedimento.

放 膽 傳 講 神 國 的 道 , 將 主 耶 穌 基 督 的 事 教 導 人 , 並 沒 有 人 禁 止 。