Salmos 65 ~ 詩 篇 65

picture

1 T uya es la alabanza en Sion, oh Dios, Y a ti se pagarán los votos.

( 大 衛 的 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 ) 神 啊 , 錫 安 的 人 都 等 候 讚 美 你 ; 所 許 的 願 也 要 向 你 償 還 。

2 T ú oyes la oración; A ti vendrá toda carne.

聽 禱 告 的 主 啊 , 凡 有 血 氣 的 都 要 來 就 你 。

3 L as iniquidades prevalecen contra mí; Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.

罪 孽 勝 了 我 ; 至 於 我 們 的 過 犯 , 你 都 要 赦 免 。

4 B ienaventurado el que tú escogieres y atrajeres a ti, Para que habite en tus atrios; Seremos saciados del bien de tu casa, De tu santo templo.

你 所 揀 選 、 使 他 親 近 你 、 住 在 你 院 中 的 , 這 人 便 為 有 福 ! 我 們 必 因 你 居 所 、 你 聖 殿 的 美 福 知 足 了 。

5 C on tremendas cosas nos responderás tú en justicia, Oh Dios de nuestra salvación, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines del mar.

拯 救 我 們 的 神 啊 , 你 必 以 威 嚴 秉 公 義 應 允 我 們 ; 你 本 是 一 切 地 極 和 海 上 遠 處 的 人 所 倚 靠 的 。

6 T ú, el que afirma los montes con su poder, Ceñido de valentía;

他 既 以 大 能 束 腰 , 就 用 力 量 安 定 諸 山 ,

7 E l que sosiega el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las naciones.

使 諸 海 的 響 聲 和 其 中 波 浪 的 響 聲 , 並 萬 民 的 喧 嘩 , 都 平 靜 了 。

8 P or tanto, los habitantes de los fines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.

住 在 地 極 的 人 因 你 的 神 蹟 懼 怕 ; 你 使 日 出 日 落 之 地 都 歡 呼 。

9 V isitas la tierra, y la riegas; En gran manera la enriqueces; Con el río de Dios, lleno de aguas, Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.

你 眷 顧 地 , 降 下 透 雨 , 使 地 大 得 肥 美 。 神 的 河 滿 了 水 ; 你 這 樣 澆 灌 了 地 , 好 為 人 預 備 五 穀 。

10 H aces que se empapen sus surcos, Haces descender sus canales; La ablandas con lluvias, Bendices sus renuevos.

你 澆 透 地 的 犁 溝 , 潤 平 犁 脊 , 降 甘 霖 , 使 地 軟 和 ; 其 中 發 長 的 , 蒙 你 賜 福 。

11 T ú coronas el año con tus bienes, Y tus nubes destilan grosura.

你 以 恩 典 為 年 歲 的 冠 冕 ; 你 的 路 徑 都 滴 下 脂 油 ,

12 D estilan sobre los pastizales del desierto, Y los collados se ciñen de alegría.

滴 在 曠 野 的 草 場 上 。 小 山 以 歡 樂 束 腰 ;

13 S e visten de manadas los llanos, Y los valles se cubren de grano; Dan voces de júbilo, y aun cantan.

草 場 以 羊 群 為 衣 ; 谷 中 也 長 滿 了 五 穀 。 這 一 切 都 歡 呼 歌 唱 。