Isaías 3 ~ Isaías 3

picture

1 P orque he aquí que el Señor Jehová de los ejércitos quita de Jerusalén y de Judá sustento y apoyo, todo sustento de pan y todo socorro de agua;

Porque he aquí que el Señor DIOS de los ejércitos quita de Jerusalén y de Judá al sustentador y la sustentadora, todo sustento de pan y todo socorro de agua;

2 e l hombre fuerte y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano;

el valiente, y el hombre de guerra, el juez, y el profeta, el adivino, y el anciano;

3 e l capitán de cincuenta y el hombre de rango, el consejero, el sabio hechicero y el hábil encantador.

el capitán de cincuenta, y el hombre de respeto, y el consejero, y el artífice excelente, y el sabio de elocuencia.

4 Y les pondré jóvenes por príncipes, y muchachos serán sus gobernantes.

Y les pondrá niños por príncipes, y muchachos serán sus señores.

5 Y el pueblo se hará violencia unos a otros, cada cual contra su vecino; el joven se insolentará contra el anciano, y el villano contra el noble.

Y el pueblo hará violencia los unos a los otros, cada cual contra su vecino; el niño se levantará contra el viejo, y el villano contra el noble.

6 P ues alguno agarrará a su hermano, de la familia de su padre, y le dirá: Tú tienes manto, tú serás nuestro príncipe, y toma en tus manos esta ruina;

Cuando alguno tomare de la mano a su hermano, de la familia de su padre, y le dijere: ¿Qué vestido tienes? Tú serás nuestro príncipe, y sea en tu mano esta ruina;

7 p ero él jurará aquel día, diciendo: No seré vuestro médico; porque en mi casa ni hay pan, ni manto; no me hagáis príncipe del pueblo.

él jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir; no me hagáis príncipe del pueblo.

8 P ues arruinada está Jerusalén, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová para desafiar su presencia gloriosa.

Pues arruinada está Jerusalén, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra el SEÑOR, para irritar los ojos de su majestad.

9 L a expresión de sus rostros testifica contra ellos; porque como Sodoma publican su pecado, no lo disimulan. ¡Ay del alma de ellos!, porque amontonaron mal para sí.

La prueba del rostro de ellos los convence; que como Sodoma predican su pecado, no lo disimulan. ¡Ay del alma de ellos! Porque amontonaron mal para sí.

10 D ecid al justo que le irá bien, porque comerá de los frutos de sus acciones.

Decid al justo que le irá bien, porque comerá de los frutos de sus manos.

11 ¡ Ay del impío! Mal le irá, porque según las obras de sus manos le será pagado.

¡Ay del impío! Mal le irá, porque según las obras de sus manos le será pagado.

12 A mi pueblo le oprime un mozalbete, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen el curso de tus caminos.

Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen la carrera de tus caminos.

13 J ehová está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos.

El SEÑOR está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos.

14 J ehová vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.

El SEÑOR vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo, y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.

15 ¿ Qué pensáis vosotros que machacáis a mi pueblo y moléis las caras de los pobres?, dice el Señor, Jehová de los ejércitos. Contra el lujo femenino

¿Qué pensáis vosotros que majáis a mi pueblo, y moléis las caras de los pobres? Dice el Señor DIOS de los ejércitos.

16 A simismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sión son altivas, y andan con el cuello erguido y con ojos desvergonzados; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies;

Asimismo dice el SEÑOR: Por cuanto las hijas de Sion se ensoberbecen, y andan con cuello erguido y los ojos descompuestos; y cuando andan, van como danzando, y haciendo son con los pies;

17 p or tanto, el Señor rapará la cabeza de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.

por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sion, y el SEÑOR descubrirá sus vergüenzas.

18 A quel día quitará el Señor el atavío del calzado, las redecillas, las lunetas,

Aquel día quitará el Señor el atavío del calzado, y las redecillas, y las lunetas;

19 l os collares, los pendientes y los brazaletes,

los collares, los joyeles, y los brazaletes;

20 l as cofias, las cadenillas de los tobillos, los ceñidores, los pomitos de olor y los zarcillos,

las escofietas, y los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor, y los zarcillos;

21 l os anillos, y los joyeles de las narices,

los anillos, y los joyeles de las narices;

22 l as ropas de gala, los mantoncillos, los chales, los bolsos,

las ropas de gala, los mantoncillos, los velos, y los alfileres;

23 l os espejos, el lino fino, los turbantes y las mantillas.

los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.

24 Y en lugar de los perfumes aromáticos habrá hediondez; y cuerda en lugar de cinturón, y calvicie en vez de peinado artificioso; en lugar de ropa de gala, ceñimiento de cilicio, y marca de fuego en vez de hermosura.

Y será que en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez; y desgarrón en lugar de cinta; y calvicie en lugar de la compostura del cabello; y en lugar de faja ceñimiento de cilicio; y quemadura en vez de hermosura.

25 T us varones caerán a espada, y tus fuertes, en la guerra.

Tus varones caerán a espada, y tu fuerza en la guerra.

26 S us puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, se sentará en tierra.

Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, se sentará en tierra.