箴 言 8 ~ ﺃﻣﺜﺎﻝ 8

picture

1 慧 岂 不 呼 叫 ? 聪 明 岂 不 发 声 ?

ها الحِكْمَةُ تُنادِي، وَالبَصِيرَةُ تَرفَعُ صَوتَها.

2 在 道 旁 高 处 的 顶 上 , 在 十 字 路 口 站 立 ,

تَقِفُ عَلَى القِمَمِ العالِيَةِ، وَفِي الشَّوارِعِ وَمَفارِقِ الطُّرُقاتِ.

3 城 门 旁 , 在 城 门 口 , 在 城 门 洞 , 大 声 说 :

بِجانِبِ البَوّاباتِ، وَعَلَى مَدخَلِ المَدِينَةِ، وَمَداخِلِ الشَّوارِعِ تَصرُخُ وَتَقُولُ:

4 人 哪 , 我 呼 叫 你 们 , 我 向 世 人 发 声 。

«أُنادِي عَلَيكُمْ أيُّها النّاسُ، وَصَوتِي يُخاطِبُ الإنسانَ.

5 : 愚 蒙 人 哪 , 你 们 要 会 悟 灵 明 ; 愚 昧 人 哪 , 你 们 当 心 里 明 白 。

أيُّها الجُهَلاءُ، تَعَلَّمُوا حُسْنَ التَّدبِيرِ، وَيا أيُّها الأغبِياءُ، تَعَلَّمُوا الفَهمَ.

6 们 当 听 , 因 我 要 说 极 美 的 话 ; 我 张 嘴 要 论 正 直 的 事 。

استَمِعُوا فَعِندِي كَلامٌ عَظِيمٌ، وَعَلَى شَفَتَيَّ كَلِماتُ الحَقِّ.

7 的 口 要 发 出 真 理 ; 我 的 嘴 憎 恶 邪 恶 。

لِأنَّ فَمِي يُخبِرُ بِالصِّدْقِ وَالحَقِّ، وَشَفَتايَ تَكرَهانِ الشَّرَّ.

8 口 中 的 言 语 都 是 公 义 , 并 无 弯 曲 乖 僻 。

كَلامِي كُلُّهُ عَدلٌ، وَلَيسَ فِيهِ انْحِرافٌ وَلا ضَلالٌ.

9 聪 明 的 , 以 为 明 显 , 得 知 识 的 , 以 为 正 直 。

كُلُّهُ وَاضِحٌ لِلذَّكِيِّ، وَمُستَقِيمٌ لِمَن يَملِكُونَ المَعرِفَةَ.

10 们 当 受 我 的 教 训 , 不 受 白 银 ; 宁 得 知 识 , 胜 过 黄 金 。

«اقبَلْ تَأدِيبِي أكثَرَ مِنَ الفِضَّةِ، وَاقبَلِ المَعرِفَةَ أكثَرَ مِنَ الذَّهَبِ الجَيِّدِ.

11 为 智 慧 比 珍 珠 ( 或 译 : 红 宝 石 ) 更 美 ; 一 切 可 喜 爱 的 都 不 足 与 比 较 。

لِأنَّ الحِكْمَةَ أفضَلُ مِنَ الياقُوتِ، وَكُلُّ الجَواهِرِ لا تُساوِيها.

12 ─ 智 慧 以 灵 明 为 居 所 , 又 寻 得 知 识 和 谋 略 。

«أنا الحِكْمَةُ، أعِيشُ مَعَ التَّدبِيرِ، وَأملِكُ المَعرِفَةَ وَالتَّعَقُّلَ.

13 畏 耶 和 华 在 乎 恨 恶 邪 恶 ; 那 骄 傲 、 狂 妄 , 并 恶 道 , 以 及 乖 谬 的 口 , 都 为 我 所 恨 恶 。

مَخافَةُ اللهِ هِيَ كُرهُ الشَّرِّ، وَكُرْهُ الكِبرِياءِ وَالعَجرَفَةِ وَطَرِيقِ الشَّرِّ وَالكَلامِ المُضَلِّلِ المُنْحَرِفِ.

14 有 谋 略 和 真 知 识 ; 我 乃 聪 明 , 我 有 能 力 。

عِندِي النَّصِيحَةُ وَالحُكْمُ الصَّحِيحُ، وَأنا البَصِيرَةُ وَلَدَيَّ القُوَّةُ.

15 王 藉 我 坐 国 位 ; 君 王 藉 我 定 公 平 。

يُمارِسُ المُلوكُ حُكْمَهُمْ بِي، وَبِي يُصدِرُ الحُكّامُ أحكامَهُمُ العادِلَةَ.

16 子 和 首 领 , 世 上 一 切 的 审 判 官 , 都 是 藉 我 掌 权 。

بِي يَتَرَأَسُ الرُّؤساءُ، وَبِي العُظماءُ كُلَّ الأحكامِ العادِلَةِ.

17 我 的 , 我 也 爱 他 ; 恳 切 寻 求 我 的 , 必 寻 得 见 。

أنا أُحِبُّ الَّذِينَ يُحِبُّونَنِي، وَكُلُّ الَّذِينَ يَبحَثُونَ عَنِّي سَيَجِدُونَنِي.

18 富 尊 荣 在 我 ; 恒 久 的 财 并 公 义 也 在 我 。

عِنْدِي الغِنَى وَالكَرامَةُ، وَالثَّرْوَةُ وَالصَّلاحُ إلَى الأبَدِ.

19 的 果 实 胜 过 黄 金 , 强 如 精 金 ; 我 的 出 产 超 乎 高 银 。

ثِمارِي أفْضَلُ مِنَ الذَّهَبِ النَقِيِّ، وَغَلَّتِي أفْضَلُ مِنَ الفِضَّةِ الجَيِّدَةِ.

20 在 公 义 的 道 上 走 , 在 公 平 的 路 中 行 ,

أسِيرُ فِي طَرِيقِ الصَّلاحِ، وَعَلَى دُرُوبِ العَدلِ.

21 使 爱 我 的 , 承 受 货 财 , 并 充 满 他 们 的 府 库 。

لأُعطِيَ الغِنَى كَمِيراثٍ لِلَّذِينَ يُحِبُّونَنِي وَأملأُ مَخازِنَهُمْ.

22 耶 和 华 造 化 的 起 头 , 在 太 初 创 造 万 物 之 先 , 就 有 了 我 。

«شَكَّلَنِي اللهُ مُنذُ البِدايَةِ، أنا أوَّلُ أعمالِهِ.

23 亘 古 , 从 太 初 , 未 有 世 界 以 前 , 我 已 被 立 。

هَيَّأَنِي فِي قَدِيمِ الزَّمانِ، فِي البَدءِ، قَبلَ أنْ تَبدَأَ الأرْضُ.

24 有 深 渊 , 没 有 大 水 的 泉 源 , 我 已 生 出 。

خَرَجتُ قَبلَ أنْ يَكُونَ هُناكَ بَحرٌ، وَقَبلَ أنْ يَكُونَ هُناكَ ماءٌ فِي اليَنابِيعِ.

25 山 未 曾 奠 定 , 小 山 未 有 之 先 , 我 已 生 出 。

وُجِدْتُ قَبلَ أنْ تَستَقِرَّ الجِبالُ وَالتِّلالُ فِي مَكانِها.

26 和 华 还 没 有 创 造 大 地 和 田 野 , 并 世 上 的 土 质 , 我 已 生 出 。

عِندَما لَمْ تَكُنِ الأرْضُ وَالحُقُولُ قَدْ صُنِعَتْ، وَلَمْ تُصنَعْ ذَرَّةٌ مِنْ تُرابِ العالَمِ.

27 立 高 天 , 我 在 那 里 ; 他 在 渊 面 的 周 围 , 划 出 圆 圈 。

كُنتُ عِندَما وَضَعَ السَّماواتِ فِي مَكانِها، وَعِندَما رَسَمَ دائِرَةَ الأُفُقِ عَلَى وَجهِ البَحْرِ.

28 使 穹 苍 坚 硬 , 下 使 渊 源 稳 固 ,

وَكُنتُ مَوجُوداً عِندَما ثَبَّتَ الغُيُومَ عالِياً، وَعِندَما فَجَّرَ يَنابِيعَ البَحْرِ وثبَّتَها.

29 沧 海 定 出 界 限 , 使 水 不 越 过 他 的 命 令 , 立 定 大 地 的 根 基 。

وَكُنتُ عِندَما وَضَعَ حُدُوداً لِلبَحْرِ، فَلا تَتَعَدّاها المِياهُ، وَكُنتُ عِندَما وَضَعَ أساساتِ الأرْضِ.

30 时 , 我 在 他 那 里 为 工 师 , 日 日 为 他 所 喜 爱 , 常 常 在 他 面 前 踊 跃 ,

كُنتُ عِندَهُ كَصانِعٍ ماهِرٍ، وَكُنتُ فَرَحَهُ كُلَّ يَومٍ، وَأفرَحُ أمامَهُ كُلَّ حِينٍ.

31 跃 在 他 为 人 预 备 可 住 之 地 , 也 喜 悦 住 在 世 人 之 间 。

أفرَحُ بَينَ خَليقَتِهِ، وَلَذَّتِي مَعَ بَنِي البَشَرِ.

32 子 啊 , 现 在 要 听 从 我 , 因 为 谨 守 我 道 的 , 便 为 有 福 。

«وَالآنَ يا أبنائِي، استَمِعُوا إلَيَّ: يَفرَحُ الَّذِينَ يَتبَعُونَ طَرِيقِي.

33 听 教 训 就 得 智 慧 , 不 可 弃 绝 。

استَمِعُوا إلَى تَعلِيمِي وَكُونُوا حُكَماءَ، وَلا تُهمِلُوا كَلامِي.

34 从 我 、 日 日 在 我 门 口 仰 望 、 在 我 门 框 旁 边 等 候 的 , 那 人 便 为 有 福 。

يَفرَحُ الَّذِي يَستَمِعُ إلَيَّ ساهِراً عِندَ بابِي دائِماً، مُنتَظِراً عِندَ مَدخَلِ بابِي.

35 为 寻 得 我 的 , 就 寻 得 生 命 , 也 必 蒙 耶 和 华 的 恩 惠 。

لِأنَّ الَّذِي يَجِدُنِي يَجِدُ الحَياةَ، وَيَنالُ رِضى اللهِ وبَرَكَتَهُ.

36 罪 我 的 , 却 害 了 自 己 的 性 命 ; 恨 恶 我 的 , 都 喜 爱 死 亡 。

وَلَكِنَّ الَّذِي لا يَجِدُنِي فَإنَّهُ يُدَمِّرُ حَياتَهُ، وَمَنْ يَكرَهُنِي فَإنَّهُ يُحِبُّ المَوتَ.»