1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 谁 能 寄 居 你 的 帐 幕 ? 谁 能 住 在 你 的 圣 山 ?
مَنْ يَقْدِرُ أنْ يَسكُنَ فِي خَيمَتِكَ يا اللهُ ؟ مَنْ يَقْدِرُ أنْ يَسكُنَ فِي جَبَلِكَ المُقَدَّسِ؟
2 就 是 行 为 正 直 、 做 事 公 义 、 心 里 说 实 话 的 人 。
أُولَئِكَ الَّذِينَ يَحيَوْنَ بِالاسْتِقامَةِ وَيَفعَلُونَ الصَّوابَ، وَيَتَكَلَّمُونَ بِالصِّدْقِ مِنَ قُلُوبِهِمْ.
3 他 不 以 舌 头 谗 谤 人 , 不 恶 待 朋 友 , 也 不 随 夥 毁 谤 邻 里 。
الَّذِينَ لا يَفتَرُونَ عَلَى القَرِيبِ، وَلا يُسِيئُونَ إلَى الأصحابِ، وَلا يُرَوِّجُونَ للأقاوِيلَ عَلَى الجِيرانِ.
4 他 眼 中 藐 视 匪 类 , 却 尊 重 那 敬 畏 耶 和 华 的 人 。 他 发 了 誓 , 虽 然 自 己 吃 亏 也 不 更 改 。
يَحتَقِرُونَ الأشْرارَ الَّذِينَ رَفَضَهُمُ اللهُ، وَيُكرِمُونَ مَنْ يَهابُونَ اللهَ. الَّذِينَ يَفُونَ بِوُعُودِهِمْ، حَتَّى وَإنْ ضَرَّهُمْ ذَلِكَ.
5 他 不 放 债 取 利 , 不 受 贿 赂 以 害 无 辜 。 行 这 些 事 的 人 必 永 不 动 摇 。
أُولَئِكَ الَّذِينَ يُقرِضُونَ بِلا مُقابِلٍ. وَلا يَقبَلُونَ الرِّشوَةَ لِأذَى الأبرِياءِ. مَنْ يَفعَلُ هَذِهِ كُلَّها لا يَسقُطُ أبَداً.