Josué 15 ~ Josué 15

picture

1 L a parte que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá conforme a sus familias, llegaba hasta la frontera de Edom, hacia el sur, hasta el desierto de Zin al extremo sur.

La parte que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, conforme a sus familias, llegaba hasta la frontera de Edom, teniendo el desierto de Zin al sur como extremo meridional.

2 S u límite al sur se extendía desde el extremo del Mar Salado, desde la bahía que da hacia el sur,

Y su límite por el lado del sur fue desde la costa del Mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur;

3 y seguía por el sur hacia la subida de Acrabim y continuaba hasta Zin. Entonces subía por el lado sur de Cades Barnea hasta Hezrón, y subía hasta Adar y volvía a Carca.

y salía hacia el sur de la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el sur hasta Cades-barnea, pasaba a Hezrón, y subiendo por Adar daba vuelta a Carca.

4 D espués pasaba por Asmón y seguía hasta el torrente de Egipto. Y el límite terminaba en el Mar Mediterráneo. Este será el límite sur para ustedes.

De allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto, y terminaba en el mar. Este, pues, os será el límite del sur.

5 E l límite oriental era el Mar Salado (Mar Muerto) hasta la desembocadura del Jordán. El límite por el lado norte era desde la bahía del mar en la desembocadura del Jordán.

El límite oriental es el Mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. Y el límite del lado del norte, desde la bahía del mar en la desembocadura del Jordán;

6 E ntonces el límite subía hasta Bet Hogla y seguía al norte de Bet Arabá y subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.

y sube este límite por Bet-hogla, y pasa al norte de Bet-arabá, y de aquí sube a la piedra de Bohán hijo de Rubén.

7 E l límite subía hasta Debir desde el Valle de Acor, y volvía hacia el norte, hacia Gilgal que está frente a la subida de Adumín, al sur del valle, y seguía hasta las aguas de En Semes y terminaba en En Rogel.

Luego sube a Debir desde el valle de Acor; y al norte mira sobre Gilgal, que está enfrente de la subida de Adumín, que está al sur del arroyo; y pasa hasta las aguas de En-semes, y sale a la fuente de Rogel.

8 D espués el límite subía por el Valle de Ben Hinom (Hijo de Hinom) hasta la ladera del Jebuseo al sur, es decir, Jerusalén, y subía hasta la cumbre del monte que está frente al Valle de Hinom hacia el occidente, que está al extremo del Valle de Refaim hacia el norte.

Y sube este límite por el valle del hijo de Hinom al lado sur del jebuseo, que es Jerusalén. Luego sube por la cumbre del monte que está enfrente del valle de Hinom hacia el occidente, el cual está al extremo del valle de Refaim, por el lado del norte.

9 D esde la cumbre del monte el límite doblaba hacia la fuente de las aguas de Neftoa, y seguía hasta las ciudades del Monte Efrón, girando hacia Baala, es decir, Quiriat Jearim.

Y rodea este límite desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte de Efrón, rodeando luego a Baala, que es Quiriat-jearim.

10 D e Baala el límite giraba hacia el occidente, hasta el Monte Seir, y continuaba hasta la ladera del Monte Jearim al norte, es decir, Quesalón, y bajaba a Bet Semes, y continuaba por Timna.

Después gira este límite desde Baala hacia el occidente al monte de Seir; y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, el cual es Quesalón, y desciende a Bet-semes, y pasa a Timna.

11 E l límite seguía hacia el norte por el lado de Ecrón, girando hacia Sicrón, y continuaba hasta el Monte Baala, seguía hasta Jabneel y terminaba en el mar.

Sale luego al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea a Sicrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jabneel y termina en el mar.

12 E l límite occidental era el Mar Grande (el Mediterráneo), es decir, su costa. Este es el límite alrededor de los hijos de Judá conforme a sus familias.

El límite del occidente es el Mar Grande. Este fue el límite de los hijos de Judá, por todo el contorno, conforme a sus familias. Caleb conquista Hebrón y Debir (Jue. 1. 10-15)

13 Y Josué dio a Caleb, hijo de Jefone, una porción entre los hijos de Judá, según el mandato del Señor a Josué, es decir, Quiriat Arba (la ciudad de Arba), siendo Arba el padre de Anac, es decir, Hebrón.

Mas a Caleb hijo de Jefone dio su parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento de Jehová a Josué; la ciudad de Quiriat-arba padre de Anac, que es Hebrón.

14 C aleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac: Sesai, Ahimán y Talmai, hijos de Anac.

Y Caleb echó de allí a los tres hijos de Anac, a Sesai, Ahimán y Talmai, hijos de Anac.

15 D e allí subió contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat Séfer).

De aquí subió contra los que moraban en Debir; y el nombre de Debir era antes Quiriat-sefer.

16 Y Caleb dijo: “Al que ataque a Quiriat Séfer y la tome, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.”

Y dijo Caleb: Al que atacare a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré mi hija Acsa por mujer.

17 O toniel, hijo de Quenaz, hermano de Caleb, la tomó, y él le dio a su hija Acsa por mujer.

Y la tomó Otoniel, hijo de Cenaz hermano de Caleb; y él le dio su hija Acsa por mujer.

18 Y cuando ella vino a él, éste la persuadió a que pidiera un campo a su padre. Ella entonces se bajó del asno, y Caleb le dijo: “¿Qué quieres? ”

Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces se bajó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?

19 Dame una bendición,” respondió ella; “ya que me has dado la tierra del Neguev (región del sur), dame también fuentes de agua.” Y él le dio las fuentes de las regiones altas y las fuentes de las regiones bajas. Las Ciudades de Judá

Y ella respondió: Concédeme un don; puesto que me has dado tierra del Neguev, dame también fuentes de aguas. El entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo. Las ciudades de Judá

20 E sta es la heredad de la tribu de los hijos de Judá conforme a sus familias.

Esta, pues, es la heredad de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.

21 L as ciudades al extremo de la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom en el sur, fueron: Cabseel, Edar, Jagur,

Y fueron las ciudades de la tribu de los hijos de Judá en el extremo sur, hacia la frontera de Edom: Cabseel, Edar, Jagur,

22 C ina, Dimona, Adada,

Cina, Dimona, Adada,

23 C edes, Hazor, Itnán,

Cedes, Hazor, Itnán,

24 Z if, Telem, Bealot,

Zif, Telem, Bealot,

25 H azor Hadata, Queriot Hezrón, es decir, Hazor,

Hazor-hadata, Queriot, Hezrón (que es Hazor),

26 A mam, Sema, Molada,

Amam, Sema, Molada,

27 H azar Gada, Hesmón, Bet Pelet,

Hazar-gada, Hesmón, Bet-pelet,

28 H azar Sual, Beerseba, Bizotia,

Hazar-sual, Beerseba, Bizotia,

29 B aala, Iim, Esem,

Baala, Iim, Esem,

30 E ltolad, Quesil, Horma,

Eltolad, Quesil, Horma,

31 S iclag, Madmana, Sansana,

Siclag, Madmana, Sansana,

32 L ebaot, Silhim, Aín y Rimón; en total veintinueve ciudades con sus aldeas.

Lebaot, Silhim, Aín y Rimón; por todas veintinueve ciudades con sus aldeas.

33 E n las tierras bajas: Estaol, Zora, Asena,

En las llanuras, Estaol, Zora, Asena,

34 Z anoa, En Ganim, Tapúa, Enam,

Zanoa, En-ganim, Tapúa, Enam,

35 J armut, Adulam, Soco, Azeca,

Jarmut, Adulam, Soco, Azeca,

36 S aaraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas.

Saaraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas.

37 Z enán, Hadasa, Migdal Gad,

Zenán, Hadasa, Migdal-gad,

38 D ileán, Mizpa, Jocteel,

Dileán, Mizpa, Jocteel,

39 L aquis, Boscat, Eglón,

Laquis, Boscat, Eglón,

40 C abón, Lahmam, Quitlis,

Cabón, Lahmam, Quitlis,

41 G ederot, Bet Dagón, Naama y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.

Gederot, Bet-dagón, Naama y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.

42 L ibna, Eter, Asán,

Libna, Eter, Asán,

43 J ifta, Asena, Nezib,

Jifta, Asena, Nezib,

44 K eila, Aczib y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.

Keila, Aczib y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.

45 E crón con sus pueblos y sus aldeas;

Ecrón con sus villas y sus aldeas.

46 d esde Ecrón hasta el mar, todas las que estaban cerca de Asdod, con sus aldeas.

Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están cerca de Asdod con sus aldeas.

47 A sdod, sus pueblos y sus aldeas; Gaza, sus pueblos y sus aldeas; hasta el torrente de Egipto y el Mar Grande (Mar Mediterráneo) y sus costas.

Asdod con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y el Mar Grande con sus costas.

48 Y en la región montañosa: Samir, Jatir, Soco,

Y en las montañas, Samir, Jatir, Soco,

49 D ana, Quiriat Sana, es decir, Debir,

Dana, Quiriat-sana (que es Debir);

50 A nab, Estemoa, Anim,

Anab, Estemoa, Anim,

51 G osén, Holón y Gilo; once ciudades con sus aldeas.

Gosén, Holón y Gilo; once ciudades con sus aldeas.

52 A rab, Duma, Esán,

Arab, Duma, Esán,

53 J anum, Bet Tapúa, Afeca,

Janum, Bet-tapúa, Afeca,

54 H umta, Quiriat Arba, es decir, Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.

Humta, Quiriat-arba (la cual es Hebrón) y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.

55 M aón, Carmel, Zif, Juta,

Maón, Carmel, Zif, Juta,

56 J ezreel, Jocdeam, Zanoa,

Jezreel, Jocdeam, Zanoa,

57 C aín, Guibeá y Timna; diez ciudades con sus aldeas.

Caín, Gabaa y Timna; diez ciudades con sus aldeas.

58 H alhul, Bet Sur, Gedor,

Halhul, Bet-sur, Gedor,

59 M aarat, Bet Anot y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.

Maarat, Bet-anot y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.

60 Q uiriat Baal, es decir, Quiriat Jearim, y Rabá; dos ciudades con sus aldeas.

Quiriat-baal (que es Quiriat-jearim) y Rabá; dos ciudades con sus aldeas.

61 E n el desierto: Bet Arabá, Midín, Secaca,

En el desierto, Bet-arabá, Midín, Secaca,

62 N ibsán, la Ciudad de la Sal y Engadi; seis ciudades con sus aldeas.

Nibsán, la Ciudad de la Sal y En-gadi; seis ciudades con sus aldeas.

63 P ero a los Jebuseos, habitantes de Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron expulsarlos; por tanto, los Jebuseos habitan hasta hoy en Jerusalén con los hijos de Judá.

Mas a los jebuseos que habitaban en Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron arrojarlos; y ha quedado el jebuseo en Jerusalén con los hijos de Judá hasta hoy.