ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 12 ~ 1 Samuel 12

picture

1 و َقالَ صَمُوئِيلُ لِكُلِّ بَنِي إسْرائِيلَ: «قَدْ طاوَعْتُكُمْ فِي كُلِّ ما طَلَبتُمُوهُ إلَيَّ. وَها قَدْ نَصَّبْتُ عَلَيكُمْ مَلِكاً.

And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.

2 و َالآنَ لَدَيكُمْ مَلِكٌ يَقُودُكُمْ، أمّا أنا فَقَدْ كَبُرْتُ فِي السِّنِّ وَمَلأ الشَّيبُ رَأْسِي. غَيرَ أنَّ أبنائِي باقُونَ مَعَكُمْ. قُدْتُكُمْ مُنذُ صِبايَ إلَى هَذا اليَومِ.

And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day.

3 و َها أنا الآنَ أمامَكُمْ، فَإنْ أسَأْتُ يَوماً، فاشْهَدُوا الآنَ عَلَى إساءَتِي فِي حَضرَةِ اللهِ وَمَلِكِهِ المَمْسُوحِ. هَلْ أخَذْتُ مِنْكُم بَقَرَةً أوْ حِماراً؟ هَلْ آذَيْتُ أحَداً أوْ خَدَعْتُهُ أوْ ظَلَمْتُهُ؟ هَلْ قَبِلتُ يَوماً رِشْوَةً مِنْ مالٍ لِكَي أتَغاضَى عَنْ إساءَةٍ لَهُ؟ إنْ كُنتُ قَدْ فَعَلْتُ أيّاً مِنْ هَذِهِ الأُمُورِ، فَإنِّي مُستَعِدٌّ لِتَصوِيبِ الأُمُورِ الآنَ.»

Behold, here I am: witness against me before the Lord, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.

4 ف َقالَ بَنُو إسْرائِيلَ: «لا، لَمْ تُسِئْ إلَى أيِّ واحِدٍ مِنّا. فَلَمْ تَغِشَّنا قَطُّ وَلا أخَذتَ أيَّ شَيءٍ مِنّا.»

And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man's hand.

5 ف َقالَ صَمُوئِيلُ لِبَنِي إسْرائِيلَ: « اللهُ وَمَلِكُهُ المَمْسُوحُ اليَومَ شاهِدانِ عَلَى ما قُلْتُمْ. وَهُما يَعرِفانِ أنَّكُمْ لَمْ تَجِدُوا فِيَّ عَيباً.» فَرَدَّ الشَّعبُ: «نَعَمْ، اللهُ شاهِدٌ عَلَينا!»

And he said unto them, The Lord is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered, He is witness.

6 ف َقالَ صَمُوئِيلُ لِلشَّعبِ: « اللهُ شاهِدٌ عَلَى كُلِّ ما حَدَثَ. اللهُ هُوَ الَّذِي اختارَ مُوسَى وَهارُونَ. وَهُوَ الَّذِي أخرَجَ آباءَنا مِنْ مِصْرَ.

And Samuel said unto the people, It is the Lord that advanced Moses and Aaron, and that brought your fathers up out of the land of Egypt.

7 و َالآنَ قِفُوا حَتَّى أُقَدِّمَ حُجَّتِي عَلَيكُمْ فِي حَضرَةِ اللهِ ، وَاُبَيِّنَ جَميعَ الأُمُورِ الصّالِحَةِ الَّتِي فَعَلَها اللهُ مَعَكُمْ وَمَعَ آبائِكُمْ:

Now therefore stand still, that I may reason with you before the Lord of all the righteous acts of the Lord, which he did to you and to your fathers.

8 « ذَهَبَ يَعقُوبُ إلَى مِصْرَ. وَبَعدَ فَترَةٍ صَعَّبَ المِصرِيُّونَ الحَياةَ عَلَى آبائِنا. فَاسْتَغاثَ آباؤنا بِاللهِ. فَأرسَلَ اللهُ مُوسَى وَهارُونَ. فَأخرَجَ هَذانِ آباءَنا مِنْ مِصْرَ وَقاداهُمْ إلَى هَذا المَكانِ لِيَسكُنُوا فِيهِ.

When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.

9 « لَكِنَّ آباءَنا نَسَوا إلَهَهُمْ ، فَسَمَحَ لِسِيسِرا قائِدِ جَيشِ حاصُورَ باستِعبادِهِمْ. ثُمَّ سَمَحَ لِلفِلِسْطِيِّينَ وَمَلِكِ مُوآبَ باستِعبادِهِمْ. وَحارَبَ هَؤُلاءِ آباءَكُمْ.

And when they forgat the Lord their God, he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

10 ف َاسْتَغاثَ آباؤكُمْ بِاللهِ. وَقالُوا لَهُ: ‹لَقَدْ أخطَأْنا إلَيكَ لِأنَّنا تَرَكْنا يهوه ، وَعَبَدْنا آلِهَةَ البَعلِيمِ وَعَشْتارُوثَ الزّائِفَةَ. وَالآنَ خَلِّصْنا مِنْ يَدِ أعدائِنا، وَنَحنُ نَتَعَهَّدُ أنْ نَخْدِمَكَ أنْتَ وَحْدَكَ.›

And they cried unto the Lord, and said, We have sinned, because we have forsaken the Lord, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.

11 « فَأرسَلَ اللهُ يَرُبَّعَلَ وَباراقَ وَيَفتاحَ وَصَمُوئِيلَ. وَخَلَّصَكُمْ مِنْ أعدائِكُمُ المُحِيطِينَ بِكُمْ. فَنَعِمْتُمْ بِالأمانِ.

And the Lord sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled safe.

12 ث ُمَّ رَأيتُمْ ناحاشَ مَلِكِ العَمُّونِيِّينَ قادِماً عَلَيكُمْ. فَقُلْتُمْ: ‹نُرِيدُ مَلِكاً يَحكُمُنا!› مَعَ أنَّ إلَهَكَمْ كانَ مَلِكاً عَلَيكُمْ بِالفِعلِ.

And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when the Lord your God was your king.

13 و َالآنَ، ها هُوَ المَلِكُ الَّذِي طَلَبْتُمُوهُ. وَهُوَ المَلِكُ الَّذِي اختارَهُ اللهُ لَكُمْ.

Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and, behold, the Lord hath set a king over you.

14 خ افُوا اللهَ وَوَقِّرُوهُ. اعبُدُوهُ وَاخدِمُوهُ وَأطِيعُوا وَصاياهُ. وَلا تَنقَلِبُوا عَلَيهِ. اتبَعُوا إلَهَكَمْ أنتُمْ وَمَلِكُكُمْ. حِينَئِذٍ سَيُخَلِّصُكُمُ اللهُ.

If ye will fear the Lord, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the Lord, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the Lord your God:

15 أ مّا إذا عَصَيتُمْ اللهَ ، إذا تَمَرَّدْتُمْ عَلَى وَصايا اللهِ ، فَسَيَمُدُّ اللهُ يَدَهُ لِمُعاقَبَتِكُمْ أنتُمْ وَمَلِكَكُمْ.

But if ye will not obey the voice of the Lord, but rebel against the commandment of the Lord, then shall the hand of the Lord be against you, as it was against your fathers.

16 « وَالآنَ قِفُوا وَانظُرُوا الأمرَ العَظِيمَ الَّذِي سَيَفعَلُهُ اللهُ أمامَ عُيُونِكُمْ.

Now therefore stand and see this great thing, which the Lord will do before your eyes.

17 ا لآنَ مَوسِمُ حَصادِ الحُبُوبِ. لَكِنِّي سَأُصَلِّي إلَى اللهِ ، وَسَأطلُبُ إلَيهِ أنْ يُرسِلَ رَعداً وَمَطَراً فِي نَفسِ تِلكَ اللَّحظَةِ. فَسَتَعْرِفُونَ أنَّكُمْ فَعَلْتُمْ أمْراً شِرِّيراً بِطَلَبِكُمْ مَلِكاً.»

Is it not wheat harvest to day? I will call unto the Lord, and he shall send thunder and rain; that ye may perceive and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of the Lord, in asking you a king.

18 و َصَلَّى صَموئيلُ إلَى الله ، فَأعْطَى الله رَعْداً وَمَطَراً في ذَلِكَ اليوم. فَخافَ الشَّعبُ اللهَ وَصَمُوئِيلَ خَوفاً شَدِيداً.

So Samuel called unto the Lord; and the Lord sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the Lord and Samuel.

19 و َقالَ جَمِيعُ الشَّعبِ لِصَمُوئِيلَ: «صَلِّ إلَى إلَهِكَ مِنْ أجلِنا نَحنُ خُدّامَكَ، لِئَلّا نَمُوتَ. فَها نَحنُ قَدْ زِدنا عَلَى خَطايانا السّابِقَةِ خَطِيَّةً أُخْرَى بِطَلَبِنا مَلِكاً.»

And all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto the Lord thy God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king.

20 ف َأجابَ صَمُوئِيلُ: «لا تَخافُوا. صَحِيحٌ أنَّكُمْ فَعَلْتُمْ كُلَّ هَذِهِ الشُّرُورِ، لَكِنْ لا تَتَخَلَّوا عَنِ اتِّباعِ اللهِ ، بَلْ اخْدِمُوهُ بِكُلِّ قَلُوبِكُمْ.

And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the Lord, but serve the Lord with all your heart;

21 و َاعلَمُوا أنَّ الأصنامَ ما هِيَ إلّا تَماثِيلُ لا تَنفَعَكُمْ. وَتَعجَزُ عَنْ إنقاذِكُمْ. إنَّها لَيسَتْ شَيئاً!

And turn ye not aside: for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.

22 « لَنْ يَترُكَ اللهُ شَعبَهُ. فَقَدْ سَرَّ اللهَ أنْ يَجعَلَكُمْ شَعباً يَخُصُّهُ. وَمِنْ أجلِ اسْمِهِ الصّالِحِ لَنْ يَترُكَكُمْ.

For the Lord will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the Lord to make you his people.

23 و َأمّا أنا فَحاشا لِي أنْ أُخْطِئَ إلَى اللهِ بِأنْ أكَفَّ عَنِ الصَّلاةِ مِنْ أجلِكُمْ. وَسَأُواصِلُ تَعلِيمَكُمُ الطَّرِيقَ الصَّحِيحَ لِلحَياةِ الصّالِحَةِ.

Moreover as for me, God forbid that I should sin against the Lord in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:

24 ل َكِنْ يَنْبَغِي أنْ تُكرِمُوا اللهَ ، وَأنْ تَخدِمُوهُ بِأمانَةٍ مِنْ كُلِّ قُلُوبِكُمْ، مُتَذَكِّرِينَ الأشياءَ الرّائِعَةَ الَّتِي عَمِلَها مِنْ أجلِكُمْ.

Only fear the Lord, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.

25 ل َكِنْ إذا عانَدْتُمْ وَفَعَلْتُمُ الشَّرَّ، فَإنَّهُ سَيَتَخَلَّصْ مِنْكُمْ وَمِنْ مَلِكِكُمْ، كَما يُكْنَسُ الوَسَخُ.»

But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.