1 Timothy 1 ~ 提 摩 太 前 書 1

picture

1 P aul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;

奉 我 們 救 主 神 和 我 們 的 盼 望 基 督 耶 穌 之 命 , 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 ,

2 u nto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.

寫 信 給 那 因 信 主 作 我 真 兒 子 的 提 摩 太 。 願 恩 惠 、 憐 憫 、 平 安 從 父 神 和 我 們 主 基 督 耶 穌 歸 與 你 !

3 A s I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,

我 往 馬 其 頓 去 的 時 候 , 曾 勸 你 仍 住 在 以 弗 所 , 好 囑 咐 那 幾 個 人 不 可 傳 異 教 ,

4 n either give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.

也 不 可 聽 從 荒 渺 無 憑 的 話 語 和 無 窮 的 家 譜 ; 這 等 事 只 生 辯 論 , 並 不 發 明 神 在 信 上 所 立 的 章 程 。

5 N ow the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:

但 命 令 的 總 歸 就 是 愛 ; 這 愛 是 從 清 潔 的 心 和 無 虧 的 良 心 , 無 偽 的 信 心 生 出 來 的 。

6 f rom which some having swerved have turned aside unto vain jangling;

有 人 偏 離 這 些 , 反 去 講 虛 浮 的 話 ,

7 d esiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.

想 要 作 教 法 師 , 卻 不 明 白 自 己 所 講 說 的 所 論 定 的 。

8 B ut we know that the law is good, if a man use it lawfully;

我 們 知 道 律 法 原 是 好 的 , 只 要 人 用 得 合 宜 ;

9 k nowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

因 為 律 法 不 是 為 義 人 設 立 的 , 乃 是 為 不 法 和 不 服 的 , 不 虔 誠 和 犯 罪 的 , 不 聖 潔 和 戀 世 俗 的 , 弒 父 母 和 殺 人 的 ,

10 f or whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;

行 淫 和 親 男 色 的 , 搶 人 口 和 說 謊 話 的 , 並 起 假 誓 的 , 或 是 為 別 樣 敵 正 道 的 事 設 立 的 。

11 a ccording to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.

這 是 照 著 可 稱 頌 之 神 交 託 我 榮 耀 福 音 說 的 。

12 A nd I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;

我 感 謝 那 給 我 力 量 的 我 們 主 基 督 耶 穌 , 因 他 以 我 有 忠 心 , 派 我 服 事 他 。

13 w ho was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.

我 從 前 是 褻 瀆 神 的 , 逼 迫 人 的 , 侮 慢 人 的 ; 然 而 我 還 蒙 了 憐 憫 , 因 我 是 不 信 不 明 白 的 時 候 而 做 的 。

14 A nd the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.

並 且 我 主 的 恩 是 格 外 豐 盛 , 使 我 在 基 督 耶 穌 裡 有 信 心 和 愛 心 。

15 T his is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.

基 督 耶 穌 降 世 , 為 要 拯 救 罪 人 。 這 話 是 可 信 的 , 是 十 分 可 佩 服 的 。 在 罪 人 中 我 是 個 罪 魁 。

16 H owbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.

然 而 , 我 蒙 了 憐 憫 , 是 因 耶 穌 基 督 要 在 我 這 罪 魁 身 上 顯 明 他 一 切 的 忍 耐 , 給 後 來 信 他 得 永 生 的 人 作 榜 樣 。

17 N ow unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.

但 願 尊 貴 、 榮 耀 歸 與 那 不 能 朽 壞 、 不 能 看 見 、 永 世 的 君 王 、 獨 一 的 神 , 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們 !

18 T his charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;

我 兒 提 摩 太 阿 , 我 照 從 前 指 著 你 的 預 言 , 將 這 命 令 交 託 你 , 叫 你 因 此 可 以 打 那 美 好 的 仗 。

19 h olding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:

常 存 信 心 和 無 虧 的 良 心 。 有 人 丟 棄 良 心 , 就 在 真 道 上 如 同 船 破 壞 了 一 般 。

20 o f whom is Hymenæus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.

其 中 有 許 米 乃 和 亞 力 山 大 ; 我 已 經 把 他 們 交 給 撒 但 , 使 他 們 受 責 罰 就 不 再 謗 瀆 了 。