1 ق الَ اللهُ لِسَيِّدِي: «اجلِسْ عَنْ يَمِينِي، إلَى أنْ أجعَلَ أعداءَكَ تَحْتَ قَدَمَيكَ.»
( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 對 我 主 說 : 你 坐 在 我 的 右 邊 , 等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。
2 س َيَمُدُّ اللهُ سَيطَرَتَكَ أبعَدَ مِنْ صِهْيَوْنَ وَسَتَسُودُ أعداءَكَ.
耶 和 華 必 使 你 從 錫 安 伸 出 能 力 的 杖 來 ; 你 要 在 你 仇 敵 中 掌 權 。
3 س َيَتَطَوَّعُ شَعبُكَ لِلانضِمامِ إلَيكَ حِينَ تَقُودُ جَيشَكَ بِبَهاءٍ مُقدَّسٍ. وَسَيأتِي شُبَّانُكَ إلَيكَ كَما يأتِي النَّدَى مِنْ رَحِمِ الصّباحِ.
當 你 掌 權 的 日 子 ( 或 譯 : 行 軍 的 日 子 ) , 你 的 民 要 以 聖 潔 的 妝 飾 為 衣 ( 或 譯 : 以 聖 潔 為 妝 飾 ) , 甘 心 犧 牲 自 己 ; 你 的 民 多 如 清 晨 的 甘 露 ( 或 譯 : 你 少 年 時 光 耀 如 清 晨 的 甘 露 ) 。
4 أ قسَمَ اللهُ وَلَنْ يَتَراجَعَ: «أنتَ كاهِنٌ إلَى الأبَدِ عَلَىْ رُتْبَةِ مَلْكِيصادَقَ.»
耶 和 華 起 了 誓 , 決 不 後 悔 , 說 : 你 是 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 永 遠 為 祭 司 。
5 ع َنْ يَمِينِكَ يَقِفُ الرَّبُّ. وَعِندَما يَغضَبُ، سَيَسحَقُ المُلُوكَ وَالحُكّامَ.
在 你 右 邊 的 主 , 當 他 發 怒 的 日 子 , 必 打 傷 列 王 。
6 و َسَيَقضِيَ بَينَ الأُمَمِ، وَيَملأُ تِلكَ الأرْضَ العَظِيمَةَ بِالجُثَثِ.
他 要 在 列 邦 中 刑 罰 惡 人 , 屍 首 就 遍 滿 各 處 ; 他 要 在 許 多 國 中 打 破 仇 敵 的 頭 。
7 ف ِي الطَّرِيقِ سَيَنحَنِي لِيَشرَبَ مِنْ جَدوَلٍ، وَفِي تِلكَ البُقعَةِ سَيَرفَعُ رَأسَهُ.
他 要 喝 路 旁 的 河 水 , 因 此 必 抬 起 頭 來 。