Éxodo 21 ~ Éxodo 21

picture

1 Y ESTOS son los derechos que les propondrás.

»Éstas son las leyes que les propondrás:

2 S i comprares siervo hebreo, seis años servirá; mas al séptimo saldrá horro de balde.

»Si compras un esclavo hebreo, te servirá seis años; pero en el séptimo año quedará libre y sin tener que pagar nada.

3 S i entró solo, solo saldrá: si tenía mujer, saldrá él y su mujer con él.

»Si el esclavo llegó solo, solo se irá; si tenía mujer, se irán él y su mujer.

4 S i su amo le hubiere dado mujer, y ella le hubiere parido hijos ó hijas, la mujer y sus hijos serán de su amo, y él saldrá solo.

»Si el amo le dio mujer al esclavo, y ella le da a éste hijos o hijas, la mujer y los hijos serán del amo, y el esclavo se irá solo.

5 Y si el siervo dijere: Yo amo á mi señor, á mi mujer y á mis hijos, no saldré libre:

»Si el esclavo dice: “Yo amo a mi señor, a mi mujer y a mis hijos, no quiero quedar libre”;

6 E ntonces su amo lo hará llegar á los jueces, y harále llegar á la puerta ó al poste; y su amo le horadará la oreja con lesna, y será su siervo para siempre.

entonces su amo lo llevará ante los jueces, lo pondrá junto a una puerta o poste, y le horadará la oreja con una lesna. Así el esclavo quedará para siempre a su servicio.

7 Y cuando alguno vendiere su hija por sierva, no saldrá como suelen salir los siervos.

»Si alguien vende a su hija como esclava, ésta no podrá quedar libre como los esclavos varones.

8 S i no agradare á su señor, por lo cual no la tomó por esposa, permitirle ha que se rescate, y no la podrá vender á pueblo extraño cuando la desechare.

»Si ella no le agrada a su amo, y el amo la rechaza y no la toma por esposa, se le permitirá ser rescatada, pero no podrá venderse a gente extraña.

9 M as si la hubiere desposado con su hijo, hará con ella según la costumbre de las hijas.

»Si el amo entrega la esclava a su hijo por mujer, deberá ser tratada como se acostumbra tratar a las hijas.

10 S i le tomare otra, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el débito conyugal.

»Si el amo toma a otra mujer por esposa, no podrá disminuir la alimentación ni el vestido ni los derechos conyugales de la primera.

11 Y si ninguna de estas tres cosas hiciere, ella saldrá de gracia sin dinero.

»Si el amo no cumple con ninguna de estas tres condiciones, la mujer quedará libre y sin tener que pagar nada. Leyes para los actos de violencia

12 E l que hiriere á alguno, haciéndole así morir, él morirá.

»Si alguien hiere a otro y le hace morir, también morirá.

13 M as el que no armó asechanzas, sino que Dios lo puso en sus manos, entonces yo te señalaré lugar al cual ha de huir.

Pero si no era su intención matarlo, sino que Dios lo puso en sus manos, entonces yo te indicaré el lugar al que podrá huir.

14 A demás, si alguno se ensoberbeciere contra su prójimo, y lo matare con alevosía, de mi altar lo quitarás para que muera.

»Si alguno se cree superior a su prójimo y lo mata con alevosía, lo apartarás de mi altar y también morirá.

15 Y el que hiriere á su padre ó á su madre, morirá.

»Si alguien mata a su padre o a su madre, también morirá.

16 A simismo el que robare una persona, y la vendiere, ó se hallare en sus manos, morirá.

»Si alguien secuestra a una persona y la vende, o si esa persona es hallada en sus manos, también morirá.

17 I gualmente el que maldijere á su padre ó á su madre, morirá.

Si alguien maldice a su padre o a su madre, también morirá.

18 A demás, si algunos riñeren, y alguno hiriere á su prójimo con piedra ó con el puño, y no muriere, pero cayere en cama;

»Si algunos riñen, y uno hiere a su prójimo con una piedra o con el puño, y éste no muere pero cae en cama,

19 S i se levantare y anduviere fuera sobre su báculo, entonces será el que le hirió absuelto: solamente le satisfará lo que estuvo parado, y hará que le curen.

si se levanta y sale apoyado en su bastón, entonces el que lo hirió quedará absuelto y solamente verá que lo curen y lo indemnizará por el tiempo que haya estado sin trabajar.

20 Y si alguno hiriere á su siervo ó á su sierva con palo, y muriere bajo de su mano, será castigado:

»Si un amo golpea con un palo a su esclavo o a su esclava, y por ese golpe él o ella llegan a morir, el amo será castigado.

21 M as si durare por un día ó dos, no será castigado, porque su dinero es.

Pero si el esclavo o la esclava sobreviven uno o dos días, el amo no será castigado, porque ellos son de su propiedad.

22 S i algunos riñeren, é hiriesen á mujer preñada, y ésta abortare, pero sin haber muerte, será penado conforme á lo que le impusiere el marido de la mujer y juzgaren los árbitros.

»Si algunos riñen, y en su riña lastiman a una mujer embarazada, y ésta llega a abortar, pero no muere, los rijosos serán penados según lo que el marido de la mujer les imponga y los jueces decidan.

23 M as si hubiere muerte, entonces pagarás vida por vida,

Pero en caso de muerte, se pagará vida por vida,

24 O jo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,

ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,

25 Q uemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe.

quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe. Leyes para amos y dueños

26 Y cuando alguno hiriere el ojo de su siervo, ó el ojo de su sierva, y lo entortare, darále libertad por razón de su ojo.

»Si alguno hiere a su esclavo o a su esclava en el ojo, y se lo daña, por causa de su ojo le dará la libertad.

27 Y si sacare el diente de su siervo, ó el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.

»Si alguien le rompe un diente a su esclavo o a su esclava, por causa del diente le dará la libertad.

28 S i un buey acorneare hombre ó mujer, y de resultas muriere, el buey será apedreado, y no se comerá su carne; mas el dueño del buey será absuelto.

»Si un buey cornea a algún hombre o mujer, y él o ella mueren por causa de la cornada, el buey será apedreado, y no se comerá su carne, pero el dueño del buey quedará absuelto.

29 P ero si el buey era acorneador desde ayer y antes de ayer, y á su dueño le fué hecho requerimiento, y no lo hubiere guardado, y matare hombre ó mujer, el buey será apedreado, y también morirá su dueño.

»Si desde tiempo atrás el buey acostumbraba cornear, y llega a matar a algún hombre o mujer, será apedreado; y si su dueño sabía que el buey acostumbraba cornear pero no lo mantenía sujeto, también morirá.

30 S i le fuere impuesto rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le fuere impuesto.

»Si como pena se le impone pagar rescate por su persona, tendrá que pagar el rescate que se le imponga.

31 H aya acorneado hijo, ó haya acorneado hija, conforme á este juicio se hará con él.

La misma pena se le impondrá si el buey cornea a un muchacho o a una muchacha.

32 S i el buey acorneare siervo ó sierva, pagará treinta siclos de plata su señor, y el buey será apedreado.

Pero si el buey cornea a un esclavo o a una esclava, entonces el dueño pagará treinta monedas de plata y el buey será apedreado.

33 Y si alguno abriere hoyo, ó cavare cisterna, y no la cubriere, y cayere allí buey ó asno,

»Si alguien abre un pozo, o cava una cisterna, y no la tapa, y ahí se cae un buey o un asno,

34 E l dueño de la cisterna pagará el dinero, resarciendo á su dueño, y lo que fue muerto será suyo.

el que cavó la cisterna indemnizará al dueño del animal por el daño causado, pero podrá quedarse con el animal muerto.

35 Y si el buey de alguno hiriere al buey de su prójimo, y éste muriere, entonces venderán el buey vivo, y partirán el dinero de él, y también partirán el muerto.

»Si el buey de alguien hiere al buey de su prójimo y lo mata, se venderá el buey vivo y los dueños se repartirán el dinero de la venta, y también se repartirán el buey muerto.

36 M as si era notorio que el buey era acorneador de ayer y antes de ayer, y su dueño no lo hubiere guardado, pagará buey por buey, y el muerto será suyo.

Pero si desde tiempo atrás se sabía que el buey acostumbraba cornear, y su dueño no lo mantenía sujeto, entonces éste repondrá el muerto buey con un buey vivo, pero podrá quedarse con el buey muerto.