1 N on pas à nous, Éternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
Not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth’s sake.
2 P ourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
3 N otre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.
But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
4 L eurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
5 E lles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
6 E lles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
they have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
7 E lles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
they have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
8 I ls leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
9 I sraël, confie-toi en l'Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
O Israel, trust thou in the Lord: he is their help and their shield.
10 M aison d'Aaron, confie-toi en l'Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
O house of Aaron, trust in the Lord: he is their help and their shield.
11 V ous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
Ye that fear the Lord, trust in the Lord: he is their help and their shield.
12 L 'Éternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,
The Lord hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
13 I l bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits et les grands;
He will bless them that fear the Lord, both small and great.
14 L 'Éternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
The Lord shall increase you more and more, you and your children.
15 S oyez bénis par l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre!
Ye are blessed of the Lord which made heaven and earth.
16 L es cieux sont les cieux de l'Éternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.
The heaven, even the heavens, are the Lord’s: but the earth hath he given to the children of men.
17 C e ne sont pas les morts qui célèbrent l'Éternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
The dead praise not the Lord, neither any that go down into silence.
18 M ais nous, nous bénirons l'Éternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Éternel!
But we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Praise the Lord.