1 ¶ El amor de la hermandad permanezca.
Permanezca (Continúe) el amor fraternal.
2 N o olvidéis la hospitalidad, porque por ésta algunos, habiendo hospedado ángeles, fueron guardados.
No se olviden de mostrar hospitalidad, porque por ella algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles.
3 A cordaos de los presos como presos juntamente con ellos; y de los afligidos, como también vosotros mismos sois del cuerpo.
Acuérdense de los presos, como si estuvieran presos con ellos, y de los maltratados, puesto que también ustedes están en el cuerpo.
4 S ea venerable en todos el matrimonio, y la cama sin mancha; mas a los fornicarios y adúlteros juzgará Dios.
Sea el matrimonio honroso en todos, y el lecho matrimonial sin deshonra, porque a los inmorales y a los adúlteros los juzgará Dios.
5 S ean las costumbres vuestras sin avaricia, contentos de lo presente (porque él dijo: No te desampararé, ni te dejaré.)
Sea el carácter de ustedes sin avaricia, contentos con lo que tienen, porque El mismo ha dicho: “ Nunca te dejare ni te desamparare,”
6 D e tal manera que digamos confiadamente: El Señor es mi ayudador; no temeré lo que me hará el hombre.
de manera que decimos confiadamente: “ El Señor es el que me ayuda; no temere. ¿ Que podra hacerme el hombre ?”
7 A cordaos de vuestros pastores, que os hablaron la palabra de Dios; la fe de los cuales imitad considerando cuál haya sido la salida de su conversación.
Acuérdense de sus guías que les hablaron la palabra de Dios, y considerando el resultado de su conducta, imiten su fe.
8 J esús el Cristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.
Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.
9 N o seáis sacados del camino por doctrinas diversas y extrañas, porque buena cosa es afirmar el corazón en la gracia, no en viandas, que nunca aprovecharon a los que anduvieron en ellas.
No se dejen llevar por doctrinas (enseñanzas) diversas y extrañas. Porque es buena cosa para el corazón el ser fortalecido por la gracia, no por alimentos, de los que no recibieron beneficio los que de ellos se ocupaban.
10 T enemos un altar, del cual no tienen facultad de comer los que sirven al Tabernáculo.
Nosotros tenemos un altar del cual no tienen derecho a comer los que sirven en el tabernáculo.
11 P orque los cuerpos de aquellos animales, la sangre de los cuales es introducida por el pecado en el Santuario por el Sumo Sacerdote, son quemados fuera del campamento.
Porque los cuerpos de aquellos animales, cuya sangre es llevada al santuario por el sumo sacerdote como ofrenda por el pecado, son quemados fuera del campamento.
12 P or lo cual también Jesús, para santificar al pueblo por su propia sangre, padeció fuera de la puerta.
Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo mediante Su propia sangre, padeció fuera de la puerta.
13 S algamos pues a él fuera del campamento, llevando su vituperio.
Así pues, salgamos a Su encuentro fuera del campamento, llevando Su oprobio.
14 P orque no tenemos aquí ciudad permanente, mas buscamos la por venir.
Porque no tenemos aquí una ciudad permanente, sino que buscamos la que está por venir.
15 A sí que, ofrezcamos por medio de él a Dios siempre sacrificio de alabanza, es a saber, fruto de labios que confiesen su Nombre.
Por tanto, ofrezcamos continuamente mediante El, sacrificio de alabanza a Dios, es decir, el fruto de labios que confiesan (alaban) Su nombre.
16 Y , del hacer bien y de la confraternidad no os olvidéis; porque de tales sacrificios se agrada Dios.
Y no se olviden ustedes de hacer el bien y de la ayuda mutua (compartir), porque de tales sacrificios se agrada Dios.
17 E scuchad a vuestros pastores, y no resistáis a ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como aquellos que han de dar la cuenta; para que lo hagan con alegría, y no gimiendo; porque esto no os es útil.
Obedezcan a sus pastores (guías) y sujétense a ellos, porque ellos velan por sus almas, como quienes han de dar cuenta. Permítanles que lo hagan con alegría y no quejándose, porque eso no sería provechoso para ustedes. Bendición y Saludos Finales
18 ¶ Orad por nosotros, porque confío que tenemos buena conciencia, deseando conversar bien en todo.
Oren por nosotros, pues confiamos en que tenemos una buena conciencia, deseando conducirnos honradamente (bien) en todo.
19 Y más os ruego que lo hagáis así, para que yo os sea más pronto restituido.
Es más, les exhorto a hacer esto, a fin de que yo les sea restituido muy pronto.
20 Y el Dios de paz que sacó de los muertos al Gran Pastor de las ovejas por la sangre del Testamento eterno, al Señor nuestro Jesús,
Y el Dios de paz, que resucitó de entre los muertos a Jesús nuestro Señor, el gran Pastor de las ovejas mediante la sangre del pacto eterno,
21 o s haga perfectos en toda obra buena para que hagáis su voluntad, haciendo él en vosotros lo que es agradable delante de él por Jesús el Cristo, al cual es la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
los haga aptos en toda obra buena para hacer Su voluntad, obrando El en nosotros lo que es agradable delante de El mediante Jesucristo, a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
22 P ero os ruego, hermanos, que soportéis esta palabra de exhortación, que os he escrito brevemente.
Les ruego, hermanos, que soporten la palabra de exhortación, pues les he escrito brevemente.
23 S abed que nuestro hermano Timoteo está suelto, con el cual, (si viniere pronto,) os iré a ver.
Sepan que nuestro hermano Timoteo ha sido puesto en libertad, con el cual, si viene pronto, he de verlos.
24 S aludad a todos vuestros pastores, y a todos los santos. Los italianos (hermanos) os saludan.
Saluden a todos sus pastores (guías) y a todos los santos. Los de Italia los saludan.
25 L a gracia sea con todos vosotros. Amén.
La gracia sea con todos ustedes. Amén.