1 A t that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
2 A nd Jeroboam said to his wife, “Please arise, and disguise yourself, that they may not recognize you as the wife of Jeroboam, and go to Shiloh. Indeed, Ahijah the prophet is there, who told me that I would be king over this people.
Jeroboam said to his wife, “Arise now, and disguise yourself so that they will not know that you are the wife of Jeroboam, and go to Shiloh; behold, Ahijah the prophet is there, who spoke concerning me that I would be king over this people.
3 A lso take with you ten loaves, some cakes, and a jar of honey, and go to him; he will tell you what will become of the child.”
Take ten loaves with you, some cakes and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will happen to the boy.”
4 A nd Jeroboam’s wife did so; she arose and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see, for his eyes were glazed by reason of his age.
Jeroboam’s wife did so, and arose and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see, for his eyes were dim because of his age.
5 N ow the Lord had said to Ahijah, “Here is the wife of Jeroboam, coming to ask you something about her son, for he is sick. Thus and thus you shall say to her; for it will be, when she comes in, that she will pretend to be another woman. ”
Now the Lord had said to Ahijah, “Behold, the wife of Jeroboam is coming to inquire of you concerning her son, for he is sick. You shall say thus and thus to her, for it will be when she arrives that she will pretend to be another woman.”
6 A nd so it was, when Ahijah heard the sound of her footsteps as she came through the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam. Why do you pretend to be another person? For I have been sent to you with bad news.
When Ahijah heard the sound of her feet coming in the doorway, he said, “Come in, wife of Jeroboam, why do you pretend to be another woman? For I am sent to you with a harsh message.
7 G o, tell Jeroboam, ‘Thus says the Lord God of Israel: “Because I exalted you from among the people, and made you ruler over My people Israel,
Go, say to Jeroboam, ‘Thus says the Lord God of Israel, “ Because I exalted you from among the people and made you leader over My people Israel,
8 a nd tore the kingdom away from the house of David, and gave it to you; and yet you have not been as My servant David, who kept My commandments and who followed Me with all his heart, to do only what was right in My eyes;
and tore the kingdom away from the house of David and gave it to you— yet you have not been like My servant David, who kept My commandments and who followed Me with all his heart, to do only that which was right in My sight;
9 b ut you have done more evil than all who were before you, for you have gone and made for yourself other gods and molded images to provoke Me to anger, and have cast Me behind your back—
you also have done more evil than all who were before you, and have gone and made for yourself other gods and molten images to provoke Me to anger, and have cast Me behind your back—
10 t herefore behold! I will bring disaster on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male in Israel, bond and free; I will take away the remnant of the house of Jeroboam, as one takes away refuse until it is all gone.
therefore behold, I am bringing calamity on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male person, both bond and free in Israel, and I will make a clean sweep of the house of Jeroboam, as one sweeps away dung until it is all gone.
11 T he dogs shall eat whoever belongs to Jeroboam and dies in the city, and the birds of the air shall eat whoever dies in the field; for the Lord has spoken!”’
Anyone belonging to Jeroboam who dies in the city the dogs will eat. And he who dies in the field the birds of the heavens will eat; for the Lord has spoken it.”’
12 A rise therefore, go to your own house. When your feet enter the city, the child shall die.
Now you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die.
13 A nd all Israel shall mourn for him and bury him, for he is the only one of Jeroboam who shall come to the grave, because in him there is found something good toward the Lord God of Israel in the house of Jeroboam.
All Israel shall mourn for him and bury him, for he alone of Jeroboam’s family will come to the grave, because in him something good was found toward the Lord God of Israel in the house of Jeroboam.
14 “ Moreover the Lord will raise up for Himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam; this is the day. What? Even now!
Moreover, the Lord will raise up for Himself a king over Israel who will cut off the house of Jeroboam this day and from now on.
15 F or the Lord will strike Israel, as a reed is shaken in the water. He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their wooden images, provoking the Lord to anger.
“For the Lord will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the Euphrates River, because they have made their Asherim, provoking the Lord to anger.
16 A nd He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who made Israel sin.”
He will give up Israel on account of the sins of Jeroboam, which he committed and with which he made Israel to sin.”
17 T hen Jeroboam’s wife arose and departed, and came to Tirzah. When she came to the threshold of the house, the child died.
Then Jeroboam’s wife arose and departed and came to Tirzah. As she was entering the threshold of the house, the child died.
18 A nd they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord which He spoke through His servant Ahijah the prophet. Death of Jeroboam
All Israel buried him and mourned for him, according to the word of the Lord which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
19 N ow the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Now the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
20 T he period that Jeroboam reigned was twenty-two years. So he rested with his fathers. Then Nadab his son reigned in his place. Rehoboam Reigns in Judah
The time that Jeroboam reigned was twenty-two years; and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place. Rehoboam Misleads Judah
21 A nd Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king. He reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen out of all the tribes of Israel, to put His name there. His mother’s name was Naamah, an Ammonitess.
Now Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen from all the tribes of Israel to put His name there. And his mother’s name was Naamah the Ammonitess.
22 N ow Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy more than all that their fathers had done, with the sins which they committed.
23 F or they also built for themselves high places, sacred pillars, and wooden images on every high hill and under every green tree.
For they also built for themselves high places and sacred pillars and Asherim on every high hill and beneath every luxuriant tree.
24 A nd there were also perverted persons in the land. They did according to all the abominations of the nations which the Lord had cast out before the children of Israel.
There were also male cult prostitutes in the land. They did according to all the abominations of the nations which the Lord dispossessed before the sons of Israel.
25 I t happened in the fifth year of King Rehoboam that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.
Now it happened in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem.
26 A nd he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house; he took away everything. He also took away all the gold shields which Solomon had made.
He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house, and he took everything, even taking all the shields of gold which Solomon had made.
27 T hen King Rehoboam made bronze shields in their place, and committed them to the hands of the captains of the guard, who guarded the doorway of the king’s house.
So King Rehoboam made shields of bronze in their place, and committed them to the care of the commanders of the guard who guarded the doorway of the king’s house.
28 A nd whenever the king entered the house of the Lord, the guards carried them, then brought them back into the guardroom.
Then it happened as often as the king entered the house of the Lord, that the guards would carry them and would bring them back into the guards’ room.
29 N ow the rest of the acts of Rehoboam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Now the rest of the acts of Rehoboam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
30 A nd there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
31 S o Rehoboam rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. His mother’s name was Naamah, an Ammonitess. Then Abijam his son reigned in his place.
And Rehoboam slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and his mother’s name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son became king in his place.