ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 4 ~ 提 摩 太 後 書 4

picture

1 أ وصِيكَ أمامَ اللهِ وَأمامَ المَسِيحِ يَسُوعَ الَّذِي سَيَدِيْنَ الأحياءَ وَالأمواتَ عِندَ مَجِيئِهِ فِي مَلَكُوتِهِ،

我 在 神 面 前 , 并 在 将 来 审 判 活 人 死 人 的 基 督 耶 稣 面 前 , 凭 着 他 的 显 现 和 他 的 国 度 嘱 咐 你 :

2 ب ِأنْ تَنشُرَ الرِّسالَةَ. كُنْ مُستَعِدّاً فِي وَقتٍ مُناسِبٍ وَغَيْرِ مُناسِبٍ. أقنِعِ النّاسَ، وَوَبِّخهُمْ، وَشَجِّعْ مَنْ يَحتاجُ إلَى تَشجِيْعٍ. وَافعَلْ ذَلِكَ بِتَعلِيمِهِمْ بِصَبرٍ،

务 要 传 道 , 无 论 得 时 不 得 时 , 总 要 专 心 ; 并 用 百 般 的 忍 耐 , 各 样 的 教 训 , 责 备 人 、 警 戒 人 、 劝 勉 人 。

3 ل ِأنَّهُ سَيَأْتِي وَقتٌ لَنْ يَحتَمِلَ فِيهِ النّاسُ سَماعَ التَّعلِيْمِ السَّلِيمِ، بَلْ سَيَختارُونَ لَهُمْ مُعَلِّمِيْنَ لِيُحَدِّثُوهُمْ بِما يُدَغْدِغُ آذانَهُمْ.

因 为 时 候 要 到 , 人 必 厌 烦 纯 正 的 道 理 , 耳 朵 发 ? , 就 随 从 自 己 的 情 欲 , 增 添 好 些 师 傅 ,

4 أ مّا الحَقُّ فَيُبعِدُونَ آذانَهُمْ عَنهُ، وَيَلتَفِتُونَ إلَى الخُرافاتِ.

并 且 掩 耳 不 听 真 道 , 偏 向 荒 渺 的 言 语 。

5 ف َاضبطْ أنتَ نَفسَكَ فِي كُلِّ الظُّرُوفِ. وَاحتَمِلِ المَشَقّاتِ. بَشِّرْ وَتَمِّمْ خِدمَتَكَ.

你 却 要 凡 事 谨 慎 , 忍 受 苦 难 , 做 传 道 的 工 夫 , 尽 你 的 职 分 。

6 أ مّا أنا فَإنِّي أنسَكِبُ كانسِكابِ الذَّبِيحَةِ. وَها قَدْ حانَ وَقتُ رَحِيلِي عَنْ هَذِهِ الحَياةِ.

我 现 在 被 浇 奠 , 我 离 世 的 时 候 到 了 。

7 ن اضَلْتُ فِي المُباراةِ النَّبِيلَةِ. أنهَيْتُ السِّباقَ. حافَظتُ عَلَى الإيمانِ.

那 美 好 的 仗 我 已 经 打 过 了 , 当 跑 的 路 我 已 经 跑 尽 了 , 所 信 的 道 我 已 经 守 住 了 。

8 و َالآنَ يَنتَظِرُنِي إكلِيلُ البِرِّ الَّذِي سَيُنعِمُ عَلَيَّ بِهِ الرَبُّ القاضِي العادِلُ فِي ذَلِكَ اليَومِ، مَعَ كُلِّ الَّذِينَ يَتوقونَ إلَى ظُهُورِ الرَّبِّ. أُمُورٌ شَخصِيَّة

从 此 以 後 , 有 公 义 的 冠 冕 为 我 存 留 , 就 是 按 着 公 义 审 判 的 主 到 了 那 日 要 赐 给 我 的 ; 不 但 赐 给 我 , 也 赐 给 凡 爱 慕 他 显 现 的 人 。

9 ا فعَلْ ما فِي وُسْعِكَ لِلقُدُومِ لِزِيارَتِي فِي أسرَعِ وَقتٍ مُمكِنٍ.

你 要 赶 紧 的 到 我 这 里 来 。

10 د ِيْماسُ تَرَكَنِي لِأنَّهُ أحَبَّ هَذِهِ الحَياةَ الحاضِرةَ، وَمَضَى إلَى تَسالُونِيْكِي. أمّا كرِيْسكِيْسُ فَذَهَبَ إلَى غَلاطِيَّةَ. وَذَهَبَ تِيطُسُ إلَى دَلْماطِيَّةَ.

因 为 底 马 贪 爱 现 今 的 世 界 , 就 离 弃 我 往 帖 撒 罗 尼 迦 去 了 , 革 勒 士 往 加 拉 太 去 , 提 多 往 挞 马 太 去 ,

11 ل ُوقا هُوَ الوَحِيدِ الَّذِي ما يَزالُ مَعِي. أحضِرْ مَعَكَ مَرقُسَ، فَهُوَ يَستَطِيْعُ أنْ يُعِيْنَنِي كَثِيراً فِي خِدمَتِي هُنا.

独 有 路 加 在 我 这 里 。 你 来 的 时 候 , 要 把 马 可 带 来 , 因 为 他 在 传 道 ( 或 作 : 服 事 我 ) 的 事 上 於 我 有 益 处 。

12 ل َقَدْ أرسَلْتُ تِيخِيْكُسَ إلَى أفَسُسَ.

我 已 经 打 发 推 基 古 往 以 弗 所 去 。

13 ع ِندَما تَأْتِي أحضِرْ مِعطَفِي الَّذِي تَرَكتُهُ فِي بَيتِ كاربُسَ فِي تْرُواسَ، وَأحضِرْ أيضاً كُتُبِي، خاصَّةً المَخطُوطاتِ الجِلدِيَّةَ.

我 在 特 罗 亚 留 於 加 布 的 那 件 外 衣 , 你 来 的 时 候 可 以 带 来 , 那 些 书 也 要 带 来 , 更 要 紧 的 是 那 些 皮 卷 。

14 ل َقَدْ سَبَّبَ لِي إسكَندَرُ الحَدّادُ أذَىً كَثِيراً. وَالرَّبُّ سَيُجازِيْهِ عَلَى كُلِّ أعمالِهِ.

铜 匠 亚 力 山 大 多 多 的 害 我 ; 主 必 照 他 所 行 的 报 应 他 。

15 ف َاحْتَرِسْ مِنهُ أنتَ أيضاً، فَقَدْ قاوَمَ رِسالَتَنا مُقاوَمَةً شَدِيْدَةً.

你 也 要 防 备 他 , 因 为 他 极 力 敌 挡 了 我 们 的 话 。

16 ف ِي المَرَّةِ الأُولَى الَّتِي دافَعَتُ فيها عَنْ نَفسِي فِي المَحكَمَةِ، لَمْ يَأْتِ أحَدٌ لِيُقَفَ إلَى جانِبِي، بَلْ تَرَكَنِي الجَمِيعُ. لَيتَ اللهَ لا يَحسِبُ هَذا عَلَيهِمْ.

我 初 次 申 诉 , 没 有 人 前 来 帮 助 , 竟 都 离 弃 我 ; 但 愿 这 罪 不 归 与 他 们 。

17 ل َكِنَّ الرَّبَّ وَقَفَ إلَى جانِبِي وَقَوّانِيَ لِكَيْ أُنادِيَ بِالرِّسالَةِ كامِلَةً. وَهَكَذا سَمِعْتَها الأُمَمُ جَمِيعاً. وَأُنقِذتُ مِنْ فَمِ الأسَدِ.

惟 有 主 站 在 我 旁 边 , 加 给 我 力 量 , 使 福 音 被 我 尽 都 传 明 , 叫 外 邦 人 都 听 见 ; 我 也 从 狮 子 口 里 被 救 出 来 。

18 و َسَيُنقِذُنِي الرَّبُّ مِنْ كُلِّ هُجُومٍ شِرِّيْرٍ، وَسَيَأْتِي بِي سالِماً إلَى مَلَكُوتِهِ السَّماوِيِّ. لَهُ المَجدُ إلَى أبَدِ الآبِدِيْنَ. آمِيْن. تَحِيّاتٌ خِتامِيَّة

主 必 救 我 脱 离 诸 般 的 凶 恶 , 也 必 救 我 进 他 的 天 国 。 愿 荣 耀 归 给 他 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 。

19 س َلِّمْ عَلَى فِرِسْكا وَأكِيلا وَعَلَى بَيتِ أُنيسِيفُورُسَ.

问 百 基 拉 、 亚 居 拉 , 和 阿 尼 色 弗 一 家 的 人 安 。

20 ب َقِيَ أراستُسَ فِي كُورُنثُوسَ، أمّا تْرُوفِيْمُوسَ فَتَرَكتُهُ فِي مِيلِيْتُسَ لِأنَّهُ كانَ مَرِيضاً.

以 拉 都 在 哥 林 多 住 下 了 。 特 罗 非 摩 病 了 , 我 就 留 他 在 米 利 都 。

21 ا فعَلْ ما فِي وُسْعِكَ لِلقُدُومِ قَبلَ الشِّتاءِ. يُسَلِّمُ عَلَيكَ أفْبُولُسُ وَبُودِيْسُ وَلِينُسُ وَكَلافِدِيَّةُ وَجَمِيعُ الإخوَةِ.

你 要 赶 紧 在 冬 天 以 前 到 我 这 里 来 。 有 友 布 罗 、 布 田 、 利 奴 、 革 老 底 亚 , 和 众 弟 兄 都 问 你 安 。

22 ل ِيَكُنِ الرَّبُّ يَسُوعُ مَعَكَ. لِتَكُنْ نِعمَةُ اللهِ مَعَكُمْ.

愿 主 与 你 的 灵 同 在 。 愿 恩 惠 常 与 你 们 同 在 !