ﻋﺎﻣﻮﺱ 7 ~ 阿 摩 司 書 7

picture

1 ه َذا ما أراهُ الرَّبُّ الإلَهُ لِي: كانَ يَجبِلُ سِرباً مِنَ الجَرادِ حِينَ بَدَأ المَحصُولُ المُتَأخِّرُ يَظْهَرُ – بَعْدَ حَصادِ المَحصُولِ الأوَّلِ.

主 耶 和 华 指 示 我 一 件 事 : 为 王 割 菜 ( 或 译 : 草 ) 之 後 , 菜 又 发 生 ; 刚 发 生 的 时 候 , 主 造 蝗 虫 。

2 و َحِينَ انتَهَى الجَرادُ مِنِ التِهامِ عُشبِ الأرْضِ، قُلْتُ: «أيُّها الرَّبُّ الإلَهُ ، أرجُوكَ اغْفِرْ! كَيفَ لِيَعقُوبَ أنْ يَحتَمِلَ هَذا، فَهُوَ صَغِيرٌ جِدّاً؟»

蝗 虫 吃 尽 那 地 的 青 物 , 我 就 说 : 主 耶 和 华 啊 , 求 你 赦 免 ; 因 为 雅 各 微 弱 , 他 怎 能 站 立 得 住 呢 ?

3 ح ِينَئِذٍ، عَدَلَ اللهُ عَنْ هَذا الأمرِ، وَقالَ: «لَنْ تَتِمَّ هَذِهِ الرُّؤيا!» رُؤيا النّار

耶 和 华 就 後 悔 , 说 : 这 灾 可 以 免 了 。

4 ه َذا ما أراهُ الرَّبُّ الإلَهُ لِي: كانَ الرَّبُّ الإلَهُ يَدعُو ناراً تَنصَبُّ مِنَ السَّماءِ، فَالتَهَمتِ النّارُ البَحرَ العَظِيمَ، وَصارَتْ تَلتَهِمُ الأرْضَ.

主 耶 和 华 又 指 示 我 一 件 事 : 他 命 火 来 惩 罚 以 色 列 , 火 就 吞 灭 深 渊 , 险 些 将 地 烧 灭 。

5 ح ِينَئِذٍ، قُلْتُ: «أيُّها الرَّبُّ الإلَهُ ، أتَوَسَّلُ إلَيكَ، أوقِفْ هَذا! كَيفَ لِشَعبِكَ أنْ يَحتَمِلَ هَذا، وَهُوَ صَغِيرٌ جِدّاً؟»

我 就 说 : 主 耶 和 华 啊 , 求 你 止 息 ; 因 为 雅 各 微 弱 , 他 怎 能 站 立 得 住 呢 ?

6 ح ِينَئِذٍ، عَدَلَ اللهُ عَنْ هَذا الأمرِ، وَقالَ: «لَنْ تَتِمَّ هَذِهِ الرُّؤيا!» رُؤيا المِيزان

耶 和 华 就 後 悔 , 说 : 这 灾 也 可 免 了 。

7 ه َذا ما أراهُ الرَّبُّ لِي: كانَ الرَّبُّ يَقِفُ بِجِوارِ سُورٍ مَبنِيٍّ عَلَى المِيزانِ، وَكانَ فِي يَدِهِ مِيزانٌ.

他 又 指 示 我 一 件 事 : 有 一 道 墙 是 按 准 绳 建 筑 的 , 主 手 拿 准 绳 站 在 其 上 。

8 ح ِينَئِذٍ، قالَ اللهُ لِي: «يا عامُوسُ، ماذا تَرَى؟» فَقُلْتُ: «مِيزاناً.» فَقالَ لِي: «سَأضَعُ مِيزاناً وَسَطَ شَعبِي إسْرائِيلَ، وَلَنْ أعُودَ أغُضَّ النَّظَرَ عَنْ خَطاياهُمْ.

耶 和 华 对 我 说 : 阿 摩 司 啊 , 你 看 见 甚 麽 ? 我 说 : 看 见 准 绳 。 主 说 : 我 要 吊 起 准 绳 在 我 民 以 色 列 中 , 我 必 不 再 宽 恕 他 们 。

9 س َتُدَمَّرُ مُرتَفَعاتُ إسْحاقَ، وَمُقَدَّساتُ إسْرائِيلَ سَتُخَرَبُ، وَسَأُهاجِمُ عائِلَةَ يَرُبْعامَ بِالسَّيفِ وَالحَرْبِ.» عامُوسُ وَأمَصْيا

以 撒 的 邱 坛 必 然 凄 凉 , 以 色 列 的 圣 所 必 然 荒 废 。 我 必 兴 起 , 用 刀 攻 击 耶 罗 波 安 的 家 。

10 و َأرسَلَ أمَصْيا، وَهُوَ كاهِنٌ مِنْ كَهَنَةِ بَيتِ إيلَ، هَذِهِ الرِّسالَةَ إلَى المَلِكِ يَرُبْعامَ مَلِكِ إسْرائِيلَ: «عامُوسُ يتَآمَرُ عَلَيكَ فِي وَسَطِ إسْرائِيلَ. وَالبَلَدُ لا يَحتَمِل كَلامَهُ.

伯 特 利 的 祭 司 亚 玛 谢 打 发 人 到 以 色 列 王 耶 罗 波 安 那 里 , 说 : 阿 摩 司 在 以 色 列 家 中 图 谋 背 叛 你 ; 他 所 说 的 一 切 话 , 这 国 担 当 不 起 ;

11 ف َهَذا هُوَ ما يَقُولُهُ عامُوسُ: ‹سَيَمُوتُ يَرُبْعامُ بِالسَّيفِ، وَسَيُسبَى إسْرائِيلُ بَعِيداً عَنْ أرْضِهِ.›»

因 为 阿 摩 司 如 此 说 : 耶 罗 波 安 必 被 刀 杀 , 以 色 列 民 定 被 掳 去 离 开 本 地 。

12 و َقالَ أمَصْيا لِعامُوسَ: «يا رائِي، اذْهَبِ اهرُبْ إلَى أرْضِ يَهُوذا. كُلْ طَعامَكَ وَتَنَبَّأ هُناكَ.

亚 玛 谢 又 对 阿 摩 司 说 : 你 这 先 见 哪 , 要 逃 往 犹 大 地 去 , 在 那 里 糊 口 , 在 那 里 说 预 言 ,

13 ل َكِن لا تَتَنَبَّأ ثانِيَةً فِي بَيتِ إيلَ لِأنَّ بَيتَ إيلَ هِيَ مَكانٌ مُخَصَّصٌ لِلمَلِكِ، وَمَقَرُّ لِلهَيكَلِ المَلَكِيِّ.»

却 不 要 在 伯 特 利 再 说 预 言 ; 因 为 这 里 有 王 的 圣 所 , 有 王 的 宫 殿 。

14 ف َأجابَ عامُوسُ أمَصْيا: «لَمْ أكُنْ نَبِيّاً، وَلا عُضواً فِي مَجمُوعَةِ أنبِياءٍ. فَقَدْ كُنتُ راعِياً وَقاطِفَ جُمَّيْزٍ.

阿 摩 司 对 亚 玛 谢 说 : 我 原 不 是 先 知 , 也 不 是 先 知 的 门 徒 ( 原 文 是 儿 子 ) 。 我 是 牧 人 , 又 是 修 理 桑 树 的 。

15 و َلَكِنَّ اللهَ أخَذَنِي مِنْ وَراءِ القَطِيعِ وَقالَ لِي: ‹اذْهَبْ وَتَنَبَّأ ضِدَّ شَعبِي إسْرائِيلَ.›

耶 和 华 选 召 我 , 使 我 不 跟 从 羊 群 , 对 我 说 : 你 去 向 我 民 以 色 列 说 预 言 。

16 و َالآنَ استَمِعْ إلَى رِسالَةِ اللهِ. أنتَ تَقُولُ: ‹لا تَتَنَبَّأ ضِدَّ إسْرائِيلَ، وَلا تَتَكَلَّمْ عَلَى بَيتِ إسْحاقَ.›

亚 玛 谢 啊 , 现 在 你 要 听 耶 和 华 的 话 。 你 说 : 不 要 向 以 色 列 说 预 言 , 也 不 要 向 以 撒 家 滴 下 预 言 。

17 « لِذَلِكَ هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «‹سَتَصِيرُ زَوجَتُكَ عاهِرَةً فِي المَدِينَةِ. وَسَيُقتَلُ أبناؤُكَ بِالسَّيفِ. وَسَيَقِيسُ الآخَرُونَ أرْضَكَ وَيُقَتَسِمُونَها. وَأنتَ سَتَمُوتُ فِي أرْضٍ نَجِسَةٍ، وَسَيُسبَى بَنُو إسْرائِيلَ بَعِيداً عَنْ أرْضِهِمْ.›»

所 以 耶 和 华 如 此 说 : 你 的 妻 子 必 在 城 中 作 妓 女 , 你 的 儿 女 必 倒 在 刀 下 ; 你 的 地 必 有 人 用 绳 子 量 了 分 取 , 你 自 己 必 死 在 污 秽 之 地 。 以 色 列 民 定 被 掳 去 离 开 本 地 。