Hebreos 13 ~ Hebreos 13

picture

1 P ERMANEZCA el amor fraternal.

Permanezca el amor fraternal.

2 N o olvidéis la hospitalidad, porque por ésta algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles.

No os olvidéis de la hospitalidad, porque por ella algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles.

3 A cordaos de los presos, como presos juntamente con ellos; y de los afligidos, como que también vosotros mismos sois del cuerpo.

Acordaos de los presos, como si estuvierais presos juntamente con ellos; y de los maltratados, como que también vosotros mismos estáis en el cuerpo.

4 H onroso es en todos el matrimonio, y el lecho sin mancilla; ùmas á los fornicarios y á los adúlteros juzgará Dios.

Sea honroso en todos el matrimonio, y el lecho sin mancilla; pero a los fornicarios y a los adúlteros los juzgará Dios.

5 S ean las costumbres vuestras sin avaricia; contentos de lo presente; porque él dijo: No te desampararé, ni te dejaré.

Sea vuestra manera de vivir sin avaricia, contentos con lo que tenéis ahora; porque él dijo: De ningún modo te desampararé, ni te dejaré;

6 D e tal manera que digamos confiadamente: El Señor es mi ayudador; no temeré Lo que me hará el hombre.

de manera que podemos decir confiadamente: El Señor es mi ayudador; no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.

7 A cordaos de vuestros pastores, que os hablaron la palabra de Dios; la fe de los cuales imitad, considerando cuál haya sido el éxito de su conducta.

Acordaos de vuestros pastores, que os hablaron la palabra de Dios; considerad cuál haya sido el resultado de su conducta, e imitad su fe.

8 J esucristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.

Jesucristo es el mismo, ayer, y hoy, y por los siglos.

9 N o seáis llevados de acá para allá por doctrinas diversas y extrañas; porque buena cosa es afirmar el corazón en la gracia, no en viandas, que nunca aprovecharon á los que anduvieron en ellas.

No os dejéis llevar de doctrinas diversas y extrañas; porque buena cosa es afianzar el corazón con la gracia, no con viandas, que nunca aprovecharon a los que se han ocupado de ellas.

10 T enemos un altar, del cual no tienen facultad de comer los que sirven al tabernáculo.

Tenemos un altar, del cual no tienen derecho a comer los que sirven al tabernáculo.

11 P orque los cuerpos de aquellos animales, la sangre de los cuales es metida por el pecado en el santuario por el pontífice, son quemados fuera del real.

Porque los cuerpos de aquellos animales cuya sangre es introducida en el santuario por el sumo sacerdote como ofrenda por el pecado, son quemados fuera del campamento.

12 P or lo cual también Jesús, para santificar al pueblo por su propia sangre, padeció fuera de la puerta.

Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo mediante su propia sangre, padeció fuera de la puerta.

13 S algamos pues á él fuera del real, llevando su vituperio.

Salgamos, pues, adonde él, fuera del campamento, llevando su vituperio;

14 P orque no tenemos aquí ciudad permanente, mas buscamos la por venir.

porque no tenemos aquí una ciudad permanente, sino que buscamos la que está por venir.

15 A sí que, ofrezcamos por medio de él á Dios siempre sacrificio de alabanza, es á saber, fruto de labios que confiesen á su nombre.

Así que, ofrezcamos siempre a Dios, por medio de él, sacrificio de alabanza, es decir, fruto de labios que confiesan su nombre.

16 Y de hacer bien y de la comunicación no os olvidéis: porque de tales sacrificios se agrada Dios.

Y no os olvidéis de hacer el bien y de la ayuda mutua; porque de tales sacrificios se agrada Dios.

17 O bedeced á vuestros pastores, y sujetaos á ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como aquellos que han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría, y no gimiendo; porque esto no os es útil.

Obedeced a vuestros pastores, y someteos a ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como quienes han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría, y no quejándose, porque esto no os es provechoso.

18 O rad por nosotros: porque confiamos que tenemos buena conciencia, deseando conversar bien en todo.

Orad por nosotros; pues confiamos en que tenemos buena conciencia, deseando conducirnos bien en todo.

19 Y más os ruego que lo hagáis así, para que yo os sea más presto restituído.

Y os ruego con más insistencia que lo hagáis así, para que yo os sea restituido más pronto. Bendición y saludos finales

20 Y el Dios de paz que sacó de los muertos á nuestro Señor Jesucristo, el gran pastor de las ovejas, por la sangre del testamento eterno,

Y el Dios de paz que resucitó de los muertos a nuestro Señor Jesucristo, el gran pastor de las ovejas, en virtud de la sangre del pacto eterno,

21 O s haga aptos en toda obra buena para que hagáis su voluntad, haciendo él en vosotros lo que es agradable delante de él por Jesucristo: al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.

os haga aptos en toda obra buena para que hagáis su voluntad, haciendo él en vosotros lo que es agradable delante de él por medio de Jesucristo; al cual sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.

22 E mpero os ruego, hermanos, que soportéis la palabra de exhortación; porque os he escrito en breve.

Os ruego, hermanos, que soportéis estas palabras de exhortación, pues os he escrito brevemente.

23 S abed que nuestro hermano Timoteo está suelto; con el cual, si viniere más presto, os iré á ver.

Sabed que está en libertad nuestro hermano Timoteo, con el cual, si viene pronto, iré a veros.

24 S aludad á todos vuestros pastores, y á todos los santos. Los de Italia os saludan.

Saludad a todos vuestros pastores, y a todos los santos. Los de Italia os saludan.

25 L a gracia sea con todos vosotros. Amén.

La gracia sea con todos vosotros. Amén.