1 A nd when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place.
And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
2 A nd suddenly there came from heaven a sound as of the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
3 A nd there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire; and it sat upon each one of them.
And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
4 A nd they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
5 N ow there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.
And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.
6 A nd when this sound was heard, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speaking in his own language.
Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
7 A nd they were all amazed and marvelled, saying, Behold, are not all these that speak Galilaeans?
And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
8 A nd how hear we, every man in our own language wherein we were born?
And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
9 P arthians and Medes and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, in Judaea and Cappadocia, in Pontus and Asia,
Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,
10 i n Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and sojourners from Rome, both Jews and proselytes,
Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
11 C retans and Arabians, we hear them speaking in our tongues the mighty works of God.
Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
12 A nd they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this?
And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
13 B ut others mocking said, They are filled with new wine.
Others mocking said, These men are full of new wine.
14 B ut Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spake forth unto them, saying, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and give ear unto my words.
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words:
15 F or these are not drunken, as ye suppose; seeing it is but the third hour of the day.
For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.
16 b ut this is that which hath been spoken through the prophet Joel:
But this is that which was spoken by the prophet Joel;
17 A nd it shall be in the last days, saith God, I will pour forth of my Spirit upon all flesh: And your sons and your daughters shall prophesy, And your young men shall see visions, And your old men shall dream dreams:
And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
18 Y ea and on my servants and on my handmaidens in those days Will I pour forth of my Spirit; and they shall prophesy.
And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
19 A nd I will show wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapor of smoke:
And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
20 T he sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day.
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come:
21 A nd it shall be, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
22 Y e men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God unto you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as ye yourselves know;
Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:
23 h im, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay:
Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
24 w hom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it.
Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
25 F or David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved:
For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:
26 T herefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; Moreover my flesh also shall dwell in hope:
Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
27 B ecause thou wilt not leave my soul unto Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption.
Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
28 T hou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.
Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
29 B rethren, I may say unto you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us unto this day.
Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
30 B eing therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set one upon his throne;
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
31 h e foreseeing this spake of the resurrection of the Christ, that neither was he left unto Hades, nor did his flesh see corruption.
He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.
32 T his Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses.
This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
33 B eing therefore by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he hath poured forth this, which ye see and hear.
Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
34 F or David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
35 T ill I make thine enemies the footstool of thy feet.
Until I make thy foes thy footstool.
36 L et all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.
Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made the same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.
37 N ow when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
38 A nd Peter said unto them, Repent ye, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ unto the remission of your sins; and ye shall receive the gift of the Holy Spirit.
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
39 F or to you is the promise, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call unto him.
For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call.
40 A nd with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
41 T hey then that received his word were baptized: and there were added unto them in that day about three thousand souls.
Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.
42 A nd they continued stedfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.
And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
43 A nd fear came upon every soul: and many wonders and signs were done through the apostles.
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
44 A nd all that believed were together, and had all things common;
And all that believed were together, and had all things common;
45 a nd they sold their possessions and goods, and parted them to all, according as any man had need.
And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
46 A nd day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,
And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
47 p raising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved.
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.