1 B ehold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; Thine eyes are as doves behind thy veil. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of mount Gilead.
Lo, thou fair, my friend, lo, thou fair, Thine eyes doves behind thy veil, Thy hair as a row of the goats That have shone from mount Gilead,
2 T hy teeth are like a flock of ewes that are newly shorn, Which are come up from the washing, Whereof every one hath twins, And none is bereaved among them.
Thy teeth as a row of the shorn ones That have come up from the washing, For all of them are forming twins, And a bereaved one is not among them.
3 T hy lips are like a thread of scarlet, And thy mouth is comely. Thy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.
As a thread of scarlet thy lips, And thy speech comely, As the work of the pomegranate thy temple behind thy veil,
4 T hy neck is like the tower of David builded for an armory, Whereon there hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men.
As the tower of David thy neck, built for an armoury, The chief of the shields are hung on it, All shields of the mighty.
5 T hy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
Thy two breasts as two fawns, Twins of a roe, that are feeding among lilies.
6 U ntil the day be cool, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.
Till the day doth break forth, And the shadows have fled away, I will get me unto the mountain of myrrh, And unto the hill of frankincense.
7 T hou art all fair, my love; And there is no spot in thee.
Thou all fair, my friend, And a blemish there is not in thee. Come from Lebanon, O spouse,
8 C ome with me from Lebanon, my bride, With me from Lebanon: Look from the top of Amana, From the top of Senir and Hermon, From the lions' dens, From the mountains of the leopards.
Come from Lebanon, come thou in. Look from the top of Amana, From the top of Shenir and Hermon, From the habitations of lions, From the mountains of leopards.
9 T hou hast ravished my heart, my sister, my bride; Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, With one chain of thy neck.
Thou hast emboldened me, my sister-spouse, Emboldened me with one of thine eyes, With one chain of thy neck.
10 H ow fair is thy love, my sister, my bride! How much better is thy love than wine! And the fragrance of thine oils than all manner of spices!
How wonderful have been thy loves, my sister-spouse, How much better have been thy loves than wine, And the fragrance of thy perfumes than all spices.
11 T hy lips, O my bride, drop as the honeycomb: Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
Thy lips drop honey, O spouse, Honey and milk under thy tongue, And the fragrance of thy garments as the fragrance of Lebanon.
12 A garden shut up is my sister, my bride; A spring shut up, a fountain sealed.
A garden shut up my sister-spouse, A spring shut up -- a fountain sealed.
13 T hy shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants,
Thy shoots a paradise of pomegranates, With precious fruits,
14 S pikenard and saffron, Calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices.
Cypresses with nard -- nard and saffron, Cane and cinnamon, With all trees of frankincense, Myrrh and aloes, with all chief spices.
15 T hou art a fountain of gardens, A well of living waters, And flowing streams from Lebanon.
A fount of gardens, a well of living waters, And flowings from Lebanon!
16 A wake, O north wind; and come, thou south; Blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, And eat his precious fruits.
Awake, O north wind, and come, O south, Cause my garden to breathe forth, its spices let flow, Let my beloved come to his garden, And eat its pleasant fruits!