Psalm 130 ~ Thánh Thi 130

picture

1 ( Ein Lied im höhern Chor.) Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir.

Đức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài.

2 H ERR, höre auf meine Stimme, laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!

Chúa ôi! xin nghe tiếng tôi; Nguyện tôi Chúa lắng nghe Tiếng nài xin của tôi.

3 S o du willst, HERR, Sünden zurechnen, HERR, wer wird bestehen?

Hỡi Đức Giê-hô-va, nếu Ngài cố chấp sự gian ác. Thì, Chúa ôi! ai sẽ còn sống?

4 D enn bei dir ist die Vergebung, daß man dich fürchte.

Nhưng Chúa có lòng tha thứ cho, Để người ta kính sợ Chúa.

5 I ch harre des HERRN; meine Seele harret, und ich hoffe auf sein Wort.

Tôi trông đợi Đức Giê-hô-va, linh hồn tôi trông đợi Ngài; Tôi trông đợi lời của Ngài.

6 M eine Seele wartet auf den HERRN von einer Morgenwache bis zur andern.

Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng.

7 I srael, hoffe auf den HERRN! denn bei dem HERRN ist die Gnade und viel Erlösung bei ihm,

Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy nơi Đức Giê-hô-va; Vì Đức Giê-hô-va có lòng nhơn từ, Nơi Ngài có sự cứu rỗi nhiều;

8 u nd er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.

Chánh Ngài sẽ chuộc Y-sơ-ra-ên Khỏi các sự gian ác người.