1 ( Ein Lied im Höhern Chor.) Wenn der HERR die Gefangenen Zions erlösen wird, so werden wir sein wie die Träumenden.
Khi Đức Giê-hô-va dẫn các phu tù của Si-ôn về, Thì chúng tôi khác nào kẻ nằm chiêm bao.
2 D ann wird unser Mund voll Lachens und unsere Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unter den Heiden: Der HERR hat Großes an ihnen getan!
Bấy giờ miệng chúng tôi đầy sự vui-cười, Lưỡi chúng tôi hát những bài mừng rỡ. Trong các dân ngoại người ta nói rằng: Đức Giê-hô-va đã làm cho họ những việc lớn.
3 D er HERR hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich.
Đức Giê-hô-va đã làm cho chúng tôi những việc lớn; Nhơn đó chúng tôi vui mừng.
4 H ERR, bringe wieder unsere Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Mittagslande.
Hỡi Đức Giê-hô-va, xin dẫn phu tù chúng tôi về, Như các suối miền nam chảy nước lại.
5 D ie mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
Kẻ nào gieo giống mà giọt lệ, Sẽ gặt hái cách vui mừng.
6 S ie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.
Người nào vừa đi vừa khóc đem giống ra rải, A