1 W hen the Lord turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
Khi Đức Giê-hô-va dẫn các phu tù của Si-ôn về, Thì chúng tôi khác nào kẻ nằm chiêm bao.
2 T hen was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The Lord hath done great things for them.
Bấy giờ miệng chúng tôi đầy sự vui-cười, Lưỡi chúng tôi hát những bài mừng rỡ. Trong các dân ngoại người ta nói rằng: Đức Giê-hô-va đã làm cho họ những việc lớn.
3 T he Lord hath done great things for us; whereof we are glad.
Đức Giê-hô-va đã làm cho chúng tôi những việc lớn; Nhơn đó chúng tôi vui mừng.
4 T urn again our captivity, O Lord, as the streams in the south.
Hỡi Đức Giê-hô-va, xin dẫn phu tù chúng tôi về, Như các suối miền nam chảy nước lại.
5 T hey that sow in tears shall reap in joy.
Kẻ nào gieo giống mà giọt lệ, Sẽ gặt hái cách vui mừng.
6 H e that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
Người nào vừa đi vừa khóc đem giống ra rải, A